[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Link: koppeling of verwijzing??
From:       Jeroen Trappers <trappie () ulyssis ! org>
Date:       2005-04-19 10:48:36
Message-ID: 4264E204.1000909 () ulyssis ! org
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
 
Rinse de Vries schreef:

>Hallo allemaal,
>
>Vraagje:
>
>In kde worden links vertaald als koppelingen:
>
>symbolic link -> symbolische koppeling
>link to application -> koppeling naar toepassing
>
>etc. etc..
>
>Bij Gnome spreken ze van 'verwijzing'
>
>Verwijzing is gekozen omdat er geen fysieke koppeling bestaat tussen het
item
>en de link er naar toe, en het woord 'koppelen' ook al wordt gebruikt voor
>'mounting', wat dus verwarring kan opleveren..
>
>Mijn vraag aan jullie:
>
>Moet KDE dit voorbeeld volgen??
>
Link is een correct Nederlands woord met dezelfde betekenis als in het
Engels

zie vandale:

link1
de link (mannelijk); de linken/links

1    betrekking, relatie
voorbeeld
+ werkwoord
een link leggen tussen twee gebeurtenissen

Waarom niet gewoon 'link'?

mvg,

Jeroen
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.0 (MingW32)
 
iQEVAwUBQmTiAZomYX4TScReAQKuagf+I9LJjJIYIiVBbO+Jbjq6CE95gLn9ziob
5C9bu+y9afqSoyPkR/6DHjtj0isj1hzBg0z9nPhOpHtb9+UUv7YFuz/NPTgsQZ7a
5ZPdJ253fTVA0fWk0ZyvOQG7r6AOwgPRqKw4mANMAZvBVBJFjYacmGKR136Gf3Wz
F6GvDVorWuJxDGVan3I2d7ZHZf43jLXpFEhoZtVqS9fSua9oBN01O+OzMal0Hr+/
LKjQVD4pemaDGG7uChZrXLSU5yaLsdwJZbXelN+Mu4Y1AepERmlctWi2tAd9Vl90
LkyJcb/JTskdbgkM/0DM3uFXfpZQZ8LCp5mIe2H4akg4IACrC7QGFQ==
=5W+c
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic