From kde-i18n-nl Tue Apr 19 10:48:36 2005 From: Jeroen Trappers Date: Tue, 19 Apr 2005 10:48:36 +0000 To: kde-i18n-nl Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Link: koppeling of verwijzing?? Message-Id: <4264E204.1000909 () ulyssis ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-nl&m=111390779202869 -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Rinse de Vries schreef: >Hallo allemaal, > >Vraagje: > >In kde worden links vertaald als koppelingen: > >symbolic link -> symbolische koppeling >link to application -> koppeling naar toepassing > >etc. etc.. > >Bij Gnome spreken ze van 'verwijzing' > >Verwijzing is gekozen omdat er geen fysieke koppeling bestaat tussen het item >en de link er naar toe, en het woord 'koppelen' ook al wordt gebruikt voor >'mounting', wat dus verwarring kan opleveren.. > >Mijn vraag aan jullie: > >Moet KDE dit voorbeeld volgen?? > Link is een correct Nederlands woord met dezelfde betekenis als in het Engels zie vandale: link1 de link (mannelijk); de linken/links 1 betrekking, relatie voorbeeld + werkwoord een link leggen tussen twee gebeurtenissen Waarom niet gewoon 'link'? mvg, Jeroen -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (MingW32) iQEVAwUBQmTiAZomYX4TScReAQKuagf+I9LJjJIYIiVBbO+Jbjq6CE95gLn9ziob 5C9bu+y9afqSoyPkR/6DHjtj0isj1hzBg0z9nPhOpHtb9+UUv7YFuz/NPTgsQZ7a 5ZPdJ253fTVA0fWk0ZyvOQG7r6AOwgPRqKw4mANMAZvBVBJFjYacmGKR136Gf3Wz F6GvDVorWuJxDGVan3I2d7ZHZf43jLXpFEhoZtVqS9fSua9oBN01O+OzMal0Hr+/ LKjQVD4pemaDGG7uChZrXLSU5yaLsdwJZbXelN+Mu4Y1AepERmlctWi2tAd9Vl90 LkyJcb/JTskdbgkM/0DM3uFXfpZQZ8LCp5mIe2H4akg4IACrC7QGFQ== =5W+c -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Kde-i18n-nl mailing list Kde-i18n-nl@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl