[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    [KDE-i18n-nl] De kracht van Translation Memory
From:       Rinse de Vries <rinsedevries () kde ! nl>
Date:       2005-04-19 10:54:29
Message-ID: 200504191254.30008.rinsedevries () kde ! nl
[Download RAW message or body]

Hallo allemaal,

Beetje ondergesneeuwde feature in kbabel is de translation memory.

Translation memory is de mogelijkheid om in bijv. kbabel te zoeken naar 
dezelfde vertalingen in andere programma's/documenten en die in te voegen.

Bijv. met digikam, een onderdeel van digikam (de afbeeldingsbewerker) is ook 
verkrijgbaar als losstaand programma (showfoto).
Aangezien de functionaliteit hetzelfde is als in digikam is de documentatie 
van showfoto voor 80% ook hetzelfde.
En dan blijkt de kracht van kbabel: het programma vertaalt de documentatie 
voor 60% adv een vertalingendatabase die is aangemaakt van de overige 
digikam-documentatie. (showfoto-documentatie bevat 429 strings, waarvan 250 
automatisch werden vertaald)
Zelfde geldt voor de digikam-plugins, omdat de plugins en de bijhorende 
documentatie allemaal dezelfde opmaak hebben, vertaalt kbabel ze voor 30-40% 
automatisch.

Voor wie het nog niet gebruikt, en veel vertaalt, is het dus een goed idee om 
een vertalingendatabase aan te maken en bij elke nieuwe/gewijzigde vertaling 
eerst een 'ruwe vertaling' uit te voeren ;)

Bijkomend voordeel is dat het de consistentie ten goede komt, overeenkomende 
strings worden immers telkens op dezelfde manier vertaald.

Rinse
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic