[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    kcmnewsticker
From:       "Andrea RIZZI" <rizzi () sns ! it>
Date:       2003-09-12 18:58:07
[Download RAW message or body]

Credo che ci sia un baco nella traduzione di
kcmnewsticker..

C'e' un "nonsensitive"  tradotto come se fosse "case
insensitive" mentre si riferisce alla sensibilità dello
scorrimento alla rotellina del mouse.

Inoltre wheel mouse non è tradotto  (o meglio è un po'
tradotto e un po' no) e "Sensitivity" è tradotto con
"Sensitività" ma credo che "Sensibilità"  vada meglio. Non
so esattamente ma credo che sensitività abbia più a che
fare con i sensitivi forse mi sbaglio...
Comunque è una traduzione molto vecchia strano che non ce
ne siamo accorti prima.

Ciao
P.S.
Qualcuno sa come fare dei .rss dalle news di google? ora
c'e' news.google.it!!





_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic