[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Translation Methods comparsion
From: "Sveinn í Felli (IMAP)" <sveinki () nett ! is>
Date: 2013-03-22 8:04:20
Message-ID: 20130322080515.BC3F6B37EF9 () postbox ! kde ! org
[Download RAW message or body]
=C3=9Eann f=C3=B6s 22.mar 2013 07:01, skrifa=C3=B0i Sankarshan Mukhopadhy=
ay:
> On Fri, Mar 22, 2013 at 12:19 PM, Dashamir Hoxha <dashohoxha@gmail.com>=
wrote:
>> First of all, the choice of which web based tool to use is up to
>> the translation team (in case they would like to use one).
>> There is no reason to use the same tool for all KDE translations.
>> Also, the responsibility for managing it belongs to each
>> translation team.
>
> This has the chance to lead to an awkward situation - multiple
> translation tools hosted outside of the project infrastructure or, out
> of accountability of the project infrastructure stakeholders,
> committing translations for the same locale/language. Handling mid-air
> conflicts becomes very important. For what it is worth, it perhaps a
> good way for a project to document a single method and provide
> guidance on optional ones.
>
+1
Fragmentation of translation effort is bad, IMHO
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic