[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Translation Methods comparsion
From:       "Sveinn í Felli (IMAP)" <sveinki () nett ! is>
Date:       2013-03-22 8:04:20
Message-ID: 20130322080515.BC3F6B37EF9 () postbox ! kde ! org
[Download RAW message or body]

=C3=9Eann f=C3=B6s 22.mar 2013 07:01, skrifa=C3=B0i Sankarshan Mukhopadhy=
ay:
> On Fri, Mar 22, 2013 at 12:19 PM, Dashamir Hoxha <dashohoxha@gmail.com>=
 wrote:
>> First of all, the choice of which web based tool to use is up to
>>    the translation team (in case they would like to use one).
>>    There is no reason to use the same tool for all KDE translations.
>>    Also, the responsibility for managing it belongs to each
>>    translation team.
>
> This has the chance to lead to an awkward situation - multiple
> translation tools hosted outside of the project infrastructure or, out
> of accountability of the project infrastructure stakeholders,
> committing translations for the same locale/language. Handling mid-air
> conflicts becomes very important. For what it is worth, it perhaps a
> good way for a project to document a single method and provide
> guidance on optional ones.
>

+1
Fragmentation of translation effort is bad, IMHO

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic