[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Wording: "Immetti" -> "Inserisci"
From:       Daniele Medri <madrid () linuxmeeting ! net>
Date:       2003-09-29 8:18:29
[Download RAW message or body]

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Alle 10:07, lunedì 29 settembre 2003, Andrea Rizzi ha scritto:
> "Immetti" "Inserisci" "Aggiungi" .... quale è l'originale inglese e quali
> sono le traduzioni che vorresti utilizzare ?

IMHO molti "Immetti" potrebbero essere convertiti a "Inserisci" per uniformità 
rispetto al resto delle traduzioni e, in alcuni casi, utilizzare "Aggiungi" 
non suonerebbe male.


- -- 
Daniele Medri <daniele.medri @ libero.it>
homepage: http://www.linux.it/~madrid/

"Statistics are like bikinis. What they reveal is suggestive,
	but what they conceal is vital" - Aaron Levenstein
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux)

iD8DBQE/d+rcIQMOQEPV3KYRAnDOAJ9hhPIRZVvxY+lUXUkMwMpJ8MY8TgCdEPsc
W0XM7gARMvrj12BKHq73XWE=
=JeIt
-----END PGP SIGNATURE-----

_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic