[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: One small question concerning a translation
From: Gerrit Sangel <z0idberg () gmx ! de>
Date: 2009-03-25 16:11:43
Message-ID: 200903251711.43959.z0idberg () gmx ! de
[Download RAW message or body]
Hello,
In desktop_l10n.po, there are the following strings (I've got them from the
German po file, but I guess these are the same in the pot file?):
#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Simplified Chinese"
#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chinese (Hong Kong)"
#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chinese"
zh_CN is named Simplified Chinese, zh_HK is Chinese (Hong Kong) and zh_TW is
Chinese?
Actually, zh_TW should be "Traditional Chinese" or "Chinese (Taiwan)" (and
Simplified Chinese should then be "Chinese (China)" if it is "Chinese
(Taiwan)")
Could anybody correct it? I really searched for traditional Chinese, until I
found out that "Chinese" is traditional Chinese.
So either it should be like this:
Simplified Chinese
Chinese (Hong Kong)
Traditional Chinese
or
Chinese (China)
Chinese (Hong Kong)
Chinese (Taiwan)
Thanks,
Gerrit Sangel
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic