[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    One small question concerning a translation
From:       Gerrit Sangel <z0idberg () gmx ! de>
Date:       2009-03-25 16:11:43
Message-ID: 200903251711.43959.z0idberg () gmx ! de
[Download RAW message or body]

Hello,

In desktop_l10n.po, there are the following strings (I've got them from the 
German po file, but I guess these are the same in the pot file?):

#: zh_CN/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Simplified Chinese"

#: zh_HK/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chinese (Hong Kong)"

#: zh_TW/messages/entry.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chinese"


zh_CN is named Simplified Chinese, zh_HK is Chinese (Hong Kong) and zh_TW is 
Chinese?

Actually, zh_TW should be "Traditional Chinese" or "Chinese (Taiwan)" (and 
Simplified Chinese should then be "Chinese (China)" if it is "Chinese 
(Taiwan)")

Could anybody correct it? I really searched for traditional Chinese, until I 
found out that "Chinese" is traditional Chinese.

So either it should be like this:

Simplified Chinese
Chinese (Hong Kong)
Traditional Chinese

or

Chinese (China)
Chinese (Hong Kong)
Chinese (Taiwan)


Thanks,
Gerrit Sangel

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic