[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: One small question concerning a translation
From:       Albert Astals Cid <aacid () kde ! org>
Date:       2009-03-25 21:05:07
Message-ID: 200903252205.08073.aacid () kde ! org
[Download RAW message or body]

A Dimecres, 25 de març de 2009, Gerrit Sangel va escriure:
> Hello,
>
> In desktop_l10n.po, there are the following strings (I've got them from the
> German po file, but I guess these are the same in the pot file?):
>
> #: zh_CN/messages/entry.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Simplified Chinese"
>
> #: zh_HK/messages/entry.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Chinese (Hong Kong)"
>
> #: zh_TW/messages/entry.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Chinese"
>
>
> zh_CN is named Simplified Chinese, zh_HK is Chinese (Hong Kong) and zh_TW
> is Chinese?
>
> Actually, zh_TW should be "Traditional Chinese" or "Chinese (Taiwan)" (and
> Simplified Chinese should then be "Chinese (China)" if it is "Chinese
> (Taiwan)")
>
> Could anybody correct it? I really searched for traditional Chinese, until
> I found out that "Chinese" is traditional Chinese.
>
> So either it should be like this:
>
> Simplified Chinese
> Chinese (Hong Kong)
> Traditional Chinese

Went with this one.

Albert

>
> or
>
> Chinese (China)
> Chinese (Hong Kong)
> Chinese (Taiwan)
>
>
> Thanks,
> Gerrit Sangel



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic