[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: kdelibs4.po string translation query
From:       "Malcolm Hunter" <malcolm.hunter () gmx ! co ! uk>
Date:       2008-03-24 10:38:41
Message-ID: 4358.192.168.1.139.1206355121.squirrel () 192 ! 168 ! 1 ! 103
[Download RAW message or body]


On Mon, March 24, 2008 10:07 am, Kartik Mistry wrote:
> Hi all,
>
> I have doubt in kdelib4.po file,
>
> 220 #. i18n: file ./kdeui/sonnet/configui.ui line 54
> 221 #. +> trunk stable
> 222 #: rc.cpp:86
> 223 msgid "S&kip run-together words"
> 224 msgstr ""
>
> Please give clarification and more details about the string. Is
> 'run-together'
> is single word or translation should be based on 'together words' phrase?

This is referring to words that are recognised as separate words when
split up, but not as a whole. e.g. "filesystem" is recognised as two words
(file system), but the whole word is probably not in any dictionary.

Regards,
Malcolm
-- 
Web Development, Technical Copy-Editing & Proofreading

KDE Proofreading Team
KDE British English Translation Team

http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=en_GB

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic