[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Amarok 1.4.1 - July 2nd
From: "Ian Monroe" <ian () monroe ! nu>
Date: 2006-06-23 17:28:32
Message-ID: f680fec50606231028m6984ad52x850f98295d9b479d () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
I thought the 'titles' in Amarok's credits were marked to not be
translated? I think that makes the most sense.
Ian Monroe
On 6/23/06, Jocke Andersson <ajocke@gmail.com> wrote:
> On Friday June 23 2006 11:07, Bram Schoenmakers wrote:
> > And what about roKymoter, is it a name? A feature? Should I just leave the
> > name like this in the translation?
>
> I'd leave it as is, if your language isn't against borrowing words from the
> English language. However, you could also translate it to "Member of
> roKymotion", in your language, of course...
>
> //Firetech (The Swedish Bitch ;) )
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic