[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-ca
Subject:    Re: [kdecat]
From:       Joan Maspons <joanmaspons () gmail ! com>
Date:       2011-10-02 10:40:25
Message-ID: 201110021240.32606.joanmaspons () gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


A Diumenge, 2 d'octubre de 2011 01:12:26, manutortosa@gmail.com va escriure:
> El Dissabte, 1 d'octubre de 2011, a les 23:07:18, Josep Ma. Ferrer va
> 
> escriure:
> > El 01-10-11, a les 15:55, Antoni va escriure:
> > >   Hola
> > >   
> > >   Estic treballant amb l'actualització de la documentació al mòdul
> > >   kdeutils>
> > > 
> > > i trobo que les entrades del menú contextual a les aplicacions
> > > Konqueror i Dolphin pel tema encriptatge i signatura (provenen de
> > > Kleopatra i KGpg) són un xic confuses.
> > > 
> > >   Tot seguit faig recalc del que hi ha (adjunto dues captures de
> > >   pantalla)>
> > > 
> > > i un suggeriment de canvi.
> > > 
> > > Menú contextual de fitxer:
> > >  Kgpg
> > >  msgid "Encrypt file"
> > >  msgstr "Encripta fitxer"
> > >  - Encripta un fitxer
> > >  
> > >  Kleopatra
> > >  msgid "Sign & Encrypt File"
> > >  msgstr "Signa i encripta un fitxer"
> > >  - Signa i encripta un fitxer
> > >  msgid "Encrypt File"
> > >  msgstr "Encriptatge de fitxer"
> > >  - Encripta un fitxer
> > >  msgid "OpenPGP-Sign File"
> > >  msgstr "Signatura OpenPGP de fitxer"
> > >  - Signa amb OpenPGP un fitxer
> > >  msgid "S/MIME-Sign File"
> > >  msgstr "Signatura S/MIME de fitxer"
> > >  - Signa amb S/MIME un fitxer
> > > 
> > > Menú contextual de carpeta:
> > >  Kleopatra
> > >  msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
> > >  msgstr "Desencriptat/verificació de fitxers de tots els fitxers en una
> > > 
> > > carpeta"
> > > 
> > >  - Desencripta i verifica tots els fitxers en una carpeta
> > >  msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
> > >  msgstr "Arxivat, signatura i encriptat de carpeta"
> > >  - Arxiva, signa i encripta una carpeta
> > >  msgid "Archive & Encrypt Folder"
> > >  msgstr "Arxivat i encriptat de carpeta"
> > >  - Arxiva i encripta una carpeta
> > >  
> > >  Kgpg
> > >  msgid "Archive & Encrypt Folder"
> > >  msgstr "Arxiva i encripta la carpeta"
> > >  - Arxiva i encripta una carpeta
> > >  
> > >   Espero la vostra resposta.
> > >   
> > >   Atentament
> > >   Toni
> > 
> > Jo trobo bé aquesta proposta. Cal tenir en compte que alguns d'aquests
> > missatges també estan als fitxers desktop_kdepim i també caldria
> > corregir-los.
> > 
> > Josep Ma.
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca@kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> 
> Correcte. molt encertat.
> 
> Salutacions.
> 

Em sembla bé però si l'acció es refereix a un fitxer en concret, el que està 
seleccionat o el que es clica a sobre, crec que seria millor utilitzar 
l'article definit:
Encripta un fitxer -> Encripta el fitxer

Salut!
Joan

["signature.asc" (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
kde-i18n-ca mailing list
kde-i18n-ca@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic