[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-francophone
Subject:    [kde-francophone]
From:       Bruno Patri <bruno.patri () gmail ! com>
Date:       2010-10-18 14:44:45
Message-ID: 201010181644.46011.bruno.patri () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Bonjour à tous,

Je constate qu'il y a toujours des incohérences dans la terminologie utilisée 
dans KDE 4.5.

Le tableau de bord est toujours' appelé « panneau » à de nombreux endroits 
(clic droit sur le bureau par exemple)

Voici les chaînes de kdebase où la traduction devrait être tableau de bord et 
non panneau :




--------------------                              
kdebase/desktop_kdebase.po:10281(#1894)
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-
panel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Empty Panel"
msgstr "Panneau vide"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:10301(#1898)
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-
desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Default Panel"
msgstr "Panneau par défaut"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:10468(#1928)
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-
internal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel Spacer"
msgstr "Espaceur du panneau"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:10473(#1929)
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-
internal.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
msgstr "Réserve des espace vide dans le panneau"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:11153(#2060)
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
msgctxt "Comment"
msgid "Find applications, control panels and services"
msgstr "Trouver des applications, panneaux de contrôles et services"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:11363(#2101)
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-
netpanel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel for Netbooks"
msgstr "Panneau pour les Netbooks"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:11490(#2124)
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-
netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-
netbook.defaultPanel.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Default Netbook Panel"
msgstr "Panneau par défaut de netbook"
--------------------
kdebase/desktop_kdebase.po:12775(#2366)
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
#~ msgstr "Panneau pour les périphérique Internet mobiles"
--------------------


kdebase/drkonqi.po:430(#46)            
#: applicationdetailsexamples.cpp:34
msgctxt "@info examples about information the user can provide"
msgid ""
"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
"configuration."
msgstr ""
"Plasmoïdes et panneaux sur votre bureau (officiels ou non), paramètre du "
"bureau (module d'arrière-plan, thèmes), activités, configuration du tableau "
"de bord."
--------------------

kdebase/kcm_desktopthemedetails.po:29(#2)              
#: desktopthemedetails.cpp:38
msgctxt "plasma name"
msgid "Panel Background"
msgstr "Arrière-plan du panneau"
--------------------



kdebase/krunner.po:128(#21)                         
# unreviewed-context
#: lock/lockdlg.cc:528
#, kde-format
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the "
"current one.\n"
"The current session will be hidden and a new login screen will be displayed."
"\n"
"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. "
"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching "
"between sessions."
msgstr ""
"Vous avez choisi de démarrer une autre session au lieu de reprendre la "
"session courante.\n"
"La session courante sera cachée et un nouvel écran de connexion sera 
affiché."
"\n"
"Une touche F est attribuée à chaque session ; F%1 est habituellement "
"attribuée à la première session, F%2 à la seconde session et ainsi de suite. 
"
"Vous pouvez basculer entre les sessions en pressant Ctrl, Alt et la touche F 
"
"appropriée en même temps. De plus le panneau de KDE et les menus du bureau "
"ont des actions pour basculer entre les sessions."
--------------------
kdebase/kwin_effects.po:582(#87)                      
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPanelBox)
#: rc.cpp:222
msgid "Show &panels"
msgstr "Afficher les panneaux"
--------------------
kdebase/kwin_effects.po:1052(#160)
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPanel)
#: rc.cpp:464
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Appliquer l'effet aux &panneaux"
--------------------
kdebase/kwin_effects.po:1496(#230)
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlidePanelsBox)
#: rc.cpp:748
msgid "Do not animate panels"
msgstr "Ne pas animer les panneaux"
--------------------
kdebase/plasma-desktop.po:47(#6)                 
#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153
msgid "Add Panel"
msgstr "Ajouter un panneau"
--------------------
kdebase/plasma-desktop.po:106(#20)
#: main.cpp:42
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"L'application KDE composée du bureau, des panneaux et des éléments "
"graphiques."
--------------------
kdebase/plasma-desktop.po:136(#27)
#: panelcontroller.cpp:140
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Alignement des panneaux"
--------------------
kdebase/plasma-desktop.po:184(#39)
#: panelcontroller.cpp:217
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maximiser le panneau"
--------------------
kdebase/plasma-desktop.po:234(#50)
#: positioningruler.cpp:466
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Déplacez ce curseur pour définir la position du panneau"
--------------------
kdebase/plasma_applet_netpanel.po:20(#1)                       
#: panel.cpp:90 panel.cpp:355
msgid "Lock Panel"
msgstr "Verrouiller le panneau"
--------------------
kdebase/plasma_applet_netpanel.po:24(#2)
#: panel.cpp:348
msgid "Unlock Panel"
msgstr "Déverrouiller le panneau"
--------------------
kdebase/plasma_containmentactions_contextmenu.po:47(#8)              
#~ msgid "Add Panel"
#~ msgstr "Ajouter un panneau"
--------------------
_______________________________________________
Liste de discussion kde-francophone
kde-francophone@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-francophone

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic