[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/eo/messages/kde-runtime
From:       Axel Rousseau <axel584 () axel584 ! org>
Date:       2015-02-28 21:22:01
Message-ID: E1YRopl-0007Bf-CA () scm ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1416744 by axel584:

fintradukas la dosieron

 M  +42 -12    kcm_device_automounter.po  


--- trunk/l10n-kde4/eo/messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po #1416743:1416744
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Axel Rousseau <axel.rousseau@esperanto-france.org>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 
 #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate muntas aparatojn je ensaluto aŭ kiam oni alfiksis ilin"
 
 #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
 msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
@@ -46,11 +46,13 @@
 "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
 "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
 msgstr ""
+"Kiam tiu estas ŝaltita ne neniu aŭtomata enmeto okazos,"
+"sendepende de agordo en la \"Aparato anstataŭigas\" sekcio."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:20
 msgid "Enable automatic mounting of removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Ebligi aŭtomatan muntadon de forprenebla memoriloj"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:45
@@ -62,6 +64,12 @@
 "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
 "contents will be automatically made available to the system."
 msgstr ""
+"Kiam tio estas ŝaltita, nur memoritaj aparatoj estos aŭtomate muntitaj."
+"Aparato estas 'memoritaj' se ĝi iam estis muntita antaŭe. Ekzemple,"
+"se vi konektas USB memoriloj  por ŝarĝi, tio ne sufiĉas por 'memori' ĝin"
+"- Se la dosieroj ne estis atingitaj, la aparato ne estos aŭtomate muntita "
+"venontfoje. Kiam dosiero estos atingita, tiam, la enhavo estos aŭtomate "
+"disponebla al la sistemo."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:48
@@ -69,6 +77,7 @@
 "Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
 "before"
 msgstr ""
+"Muntas aŭtomate nur forpreneblaj memoriloj kiuj estis permane muntita antaŭe"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:55
@@ -77,11 +86,14 @@
 "to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
 "system for other programs to read."
 msgstr ""
+"Se forprenebla memorilo estas konektita al via sistemo kiam vi ensalutas"
+"sur via labortablon, iliaj enhavoj estos aŭtomate disponeblaj legeble al via"
+"sistemo por aliaj programoj."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:58
 msgid "Mount all removable media at login"
-msgstr ""
+msgstr "Munti ĉiujn forpreneblajn memorilojn je ensaluto"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:65
@@ -89,16 +101,19 @@
 "When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
 "be made available to the system when it is plugged in or attached."
 msgstr ""
+"Kiam tio estas ŝaltita, la enhavo de ajna stokado estos aŭtomate"
+"disponebla al la sistemo kiam ĝi estas konektita."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:68
 msgid "Automatically mount removable media when attached"
 msgstr ""
+"Aŭtomate montas forpreneblajn amaskomunikilojn kiam ili estas konektita"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:90
 msgid "Device Overrides"
-msgstr ""
+msgstr "Aparatoj anstataŭigas"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:98
@@ -111,6 +126,16 @@
 "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
 "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
 msgstr ""
+"Tiu listo enhavas ĉiujn konatajn memorilojn de la sistemo. Se \"Aŭtomate "
+"muntas"
+"je ensaluto \"estas enŝaltita, la memoriljo estos aŭtomate muntitaj kvankam"
+"\"Munti ĉiujn forpreneblajn komunikilojn je ensaluto\" estas nemarkita. La "
+"sama validas por"
+"\"Aŭtomate muntas je konektiĝo\". \n"
+"\n"
+"Se \"Ebligi aŭtomatan muntadon de forpreneblaj memoriloj\" estas malŝaltita, "
+"la"
+"anstataŭigo ne validu kaj neniu aparatoj estos aŭtomate muntitaj."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:134
@@ -121,6 +146,11 @@
 "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
 "not be automatically mounted."
 msgstr ""
+"Klakante tiun butonon 'forgesos' la elektitan aparaton. Tio estas"
+"nur utila se la opcio \"Nur aŭtomate monto forprenebla memoriloj kiuj estis"
+"permane muntita antaŭe\" estas ŝaltita. Kiam la aparato estas forgesita kaj la"
+"sistemo estas agordita por munti aŭtomate nur 'konataj' aparatoj, la aparato"
+"ne estos aŭtomate muntita."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
 #: DeviceAutomounterKCM.ui:137
@@ -135,11 +165,11 @@
 
 #: DeviceModel.cpp:51
 msgid "Automount on Login"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate muntas je ensaluto"
 
 #: DeviceModel.cpp:53
 msgid "Automount on Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate muntas je konektiĝo"
 
 #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
 #, kde-format
@@ -148,19 +178,19 @@
 
 #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
 msgid "This device will be automatically mounted at login."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu aparato estos aŭtomate muntita je ensaluto"
 
 #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
 msgid "This device will not be automatically mounted at login."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu aparato NE estos aŭtomate muntita je ensaluto"
 
 #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
 msgid "This device will be automatically mounted when attached."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu aparato estos aŭtomate muntita je konektiĝo"
 
 #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
 msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu aparato NE estos aŭtomate muntita je konektiĝo"
 
 #: DeviceModel.cpp:273
 #| msgid "Add Device..."
@@ -169,7 +199,7 @@
 
 #: DeviceModel.cpp:275
 msgid "Disconnected Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Malkonektita Aparatoj"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Jes"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic