SVN commit 1416744 by axel584: fintradukas la dosieron M +42 -12 kcm_device_automounter.po --- trunk/l10n-kde4/eo/messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po #1416743:1416744 @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 22:21+0100\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate muntas aparatojn je ensaluto aŭ kiam oni alfiksis ilin" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" @@ -46,11 +46,13 @@ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" +"Kiam tiu estas ŝaltita ne neniu aŭtomata enmeto okazos," +"sendepende de agordo en la \"Aparato anstataŭigas\" sekcio." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: DeviceAutomounterKCM.ui:20 msgid "Enable automatic mounting of removable media" -msgstr "" +msgstr "Ebligi aŭtomatan muntadon de forprenebla memoriloj" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:45 @@ -62,6 +64,12 @@ "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" +"Kiam tio estas ŝaltita, nur memoritaj aparatoj estos aŭtomate muntitaj." +"Aparato estas 'memoritaj' se ĝi iam estis muntita antaŭe. Ekzemple," +"se vi konektas USB memoriloj por ŝarĝi, tio ne sufiĉas por 'memori' ĝin" +"- Se la dosieroj ne estis atingitaj, la aparato ne estos aŭtomate muntita " +"venontfoje. Kiam dosiero estos atingita, tiam, la enhavo estos aŭtomate " +"disponebla al la sistemo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:48 @@ -69,6 +77,7 @@ "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" +"Muntas aŭtomate nur forpreneblaj memoriloj kiuj estis permane muntita antaŭe" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:55 @@ -77,11 +86,14 @@ "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" +"Se forprenebla memorilo estas konektita al via sistemo kiam vi ensalutas" +"sur via labortablon, iliaj enhavoj estos aŭtomate disponeblaj legeble al via" +"sistemo por aliaj programoj." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:58 msgid "Mount all removable media at login" -msgstr "" +msgstr "Munti ĉiujn forpreneblajn memorilojn je ensaluto" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:65 @@ -89,16 +101,19 @@ "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" +"Kiam tio estas ŝaltita, la enhavo de ajna stokado estos aŭtomate" +"disponebla al la sistemo kiam ĝi estas konektita." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: DeviceAutomounterKCM.ui:68 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "" +"Aŭtomate montas forpreneblajn amaskomunikilojn kiam ili estas konektita" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: DeviceAutomounterKCM.ui:90 msgid "Device Overrides" -msgstr "" +msgstr "Aparatoj anstataŭigas" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:98 @@ -111,6 +126,16 @@ "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" +"Tiu listo enhavas ĉiujn konatajn memorilojn de la sistemo. Se \"Aŭtomate " +"muntas" +"je ensaluto \"estas enŝaltita, la memoriljo estos aŭtomate muntitaj kvankam" +"\"Munti ĉiujn forpreneblajn komunikilojn je ensaluto\" estas nemarkita. La " +"sama validas por" +"\"Aŭtomate muntas je konektiĝo\". \n" +"\n" +"Se \"Ebligi aŭtomatan muntadon de forpreneblaj memoriloj\" estas malŝaltita, " +"la" +"anstataŭigo ne validu kaj neniu aparatoj estos aŭtomate muntitaj." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:134 @@ -121,6 +146,11 @@ "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" +"Klakante tiun butonon 'forgesos' la elektitan aparaton. Tio estas" +"nur utila se la opcio \"Nur aŭtomate monto forprenebla memoriloj kiuj estis" +"permane muntita antaŭe\" estas ŝaltita. Kiam la aparato estas forgesita kaj la" +"sistemo estas agordita por munti aŭtomate nur 'konataj' aparatoj, la aparato" +"ne estos aŭtomate muntita." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:137 @@ -135,11 +165,11 @@ #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate muntas je ensaluto" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" -msgstr "" +msgstr "Aŭtomate muntas je konektiĝo" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 #, kde-format @@ -148,19 +178,19 @@ #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." -msgstr "" +msgstr "Tiu aparato estos aŭtomate muntita je ensaluto" #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." -msgstr "" +msgstr "Tiu aparato NE estos aŭtomate muntita je ensaluto" #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." -msgstr "" +msgstr "Tiu aparato estos aŭtomate muntita je konektiĝo" #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." -msgstr "" +msgstr "Tiu aparato NE estos aŭtomate muntita je konektiĝo" #: DeviceModel.cpp:273 #| msgid "Add Device..." @@ -169,7 +199,7 @@ #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" -msgstr "" +msgstr "Malkonektita Aparatoj" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Jes"