[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/zh_CN/messages/kdepim
From: Chao Feng <rainofchaos () gmail ! com>
Date: 2013-01-18 11:37:28
Message-ID: 20130118113728.D3426AC86A () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 1333639 by fengchao:
update kmail zh_CN translation
M +35 -44 kmail-mobile.po
M +27 -44 kmail.po
--- branches/stable/l10n-kde4/zh_CN/messages/kdepim/kmail-mobile.po #1333638:1333639
@@ -8,13 +8,13 @@
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
-# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
+# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 05:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:33+0800\n"
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
@@ -103,7 +103,7 @@
#: composerview.cpp:199
msgid "Continue Search"
-msgstr ""
+msgstr "继续搜索"
#: composerview.cpp:202
msgid "Replace"
@@ -211,7 +211,7 @@
#: ConfigDialog.qml:60
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
#: configwidget.cpp:64
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
@@ -378,14 +378,13 @@
#: configwidget.ui:503
#, no-c-format
msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: configwidget.ui:528
-#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message List"
-msgstr "消息"
+msgstr "信件列表"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, \
kcfg_MessageListSortingOption) @@ -423,10 +422,9 @@
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, \
kcfg_MessageListSortingOption) #: configwidget.ui:591 \
messagelistsettingseditor.ui:95
-#, fuzzy
#| msgid "Action Item"
msgid "By Action Item Status"
-msgstr "活动"
+msgstr "按活动状态"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, \
kcfg_MessageListSortingOrder) @@ -473,43 +471,42 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: configwidget.ui:668
msgid "Message Disposition Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "信件处理回执"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: configwidget.ui:691
msgid "Send policy:"
-msgstr ""
+msgstr "发送策略:"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:699 settings.kcfg.cmake:106
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "忽略"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:704 settings.kcfg.cmake:109
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "询问"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:709 settings.kcfg.cmake:112
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
#: configwidget.ui:714 settings.kcfg.cmake:115
msgid "Always send"
-msgstr ""
+msgstr "总是发送"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: configwidget.ui:722
-#, fuzzy
#| msgid "Original Message"
msgid "Quote original message:"
-msgstr "原始信件"
+msgstr "引用信件原文:"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
@@ -517,22 +514,21 @@
#, fuzzy
#| msgid "Sorting:"
msgid "Nothing"
-msgstr "排序:"
+msgstr " "
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
#: configwidget.ui:735 settings.kcfg.cmake:127
-#, fuzzy
#| msgid "One message"
#| msgid_plural "%1 messages"
msgid "Full message"
-msgstr "%1 封信件"
+msgstr "完整信件"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
#: configwidget.ui:740 settings.kcfg.cmake:130
msgid "Only headers"
-msgstr ""
+msgstr "只有信头"
#: EditorView.qml:37
msgid "Subject:"
@@ -689,10 +685,9 @@
msgstr "此文件夹中 信件"
#: kmail-mobile.qml:334
-#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Back to Message List"
-msgstr "消息"
+msgstr "回到信件列表"
#: kmail-mobile.qml:547
msgid "One message found"
@@ -800,8 +795,9 @@
msgstr "安全"
#: KMailComposerActions.qml:89
+#, fuzzy
msgid "Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "代 片段"
#: KMailComposerActions.qml:97
msgid "Configure Identity"
@@ -817,26 +813,25 @@
#: kmailmobileoptions.h:30
msgid "Set subject of message"
-msgstr ""
+msgstr "设置信件主题"
#: kmailmobileoptions.h:31
msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr ""
+msgstr "发送抄送件到"address""
#: kmailmobileoptions.h:32
msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr ""
+msgstr "发送密送件到"address""
#: kmailmobileoptions.h:33
-#, fuzzy
#| msgid "One message"
#| msgid_plural "%1 messages"
msgid "Set body of message"
-msgstr "%1 封信件"
+msgstr "设置信件正文"
#: kmailmobileoptions.h:34
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "添 附件到邮件,可重复多次"
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1387 mainview.cpp:1441
msgid "Important"
@@ -1062,7 +1057,7 @@
#: mainview.cpp:1383
msgid "Move To Trash"
-msgstr ""
+msgstr "移至回收站"
#: mainview.cpp:1384
msgid "Remove Duplicate Emails"
@@ -1070,23 +1065,21 @@
#: mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1433
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "已读"
#: mainview.cpp:1386 mainview.cpp:1431
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "未读"
#: mainview.cpp:1390
-#, fuzzy
#| msgid "Copy Folder To"
msgid "Copy To"
-msgstr "复制文件夹到"
+msgstr "复制到"
#: mainview.cpp:1391
-#, fuzzy
#| msgid "Move Email To"
msgid "Move To"
-msgstr "邮件移动到"
+msgstr "移动到"
#: mainview.cpp:1393
msgid "New Subfolder"
@@ -1119,10 +1112,9 @@
msgstr ""
#: mainview.cpp:1439
-#, fuzzy
#| msgid "Important"
msgid "Unimportant"
-msgstr "重要"
+msgstr "不重要"
#: mainview.cpp:1447
#, fuzzy
@@ -1226,7 +1218,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
#: searchwidget.ui:77
msgid "Body Contents"
-msgstr ""
+msgstr "正文内容"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: searchwidget.ui:87
@@ -1275,7 +1267,7 @@
#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
#: settings.kcfg.cmake:99
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr ""
+msgstr "对 密信件的响应不发送 MDNs"
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
#: settings.kcfg.cmake:103
@@ -1330,12 +1322,11 @@
msgstr ""
#: SnippetsEditor.qml:99
-#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid ""
"Delete\n"
"Group"
-msgstr " 除"
+msgstr ""
#: vacationmanager.cpp:43
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
--- branches/stable/l10n-kde4/zh_CN/messages/kdepim/kmail.po #1333638:1333639
@@ -7,7 +7,7 @@
# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009, 2010, 2012.
-# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
+# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010, 2013.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2011.
msgid ""
@@ -15,8 +15,8 @@
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 09:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 09:42+0800\n"
-"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:29+0800\n"
+"Last-Translator: FengChao <rainofchaos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -245,8 +245,7 @@
msgid ""
"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
"not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>归入垃圾信的邮件会被 记为已读。<br \
/>垃圾信未被移动到特定文件夹。</p>" +msgstr \
"<p>归入垃圾信的邮件会被 记为已读。<br \
/>垃圾信未被移动到特定文件夹。</p>"
#: antispamwizard.cpp:626
#, kde-format
@@ -261,8 +260,7 @@
msgid ""
"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
"are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>归入垃圾信的邮件未被 记为已读。<br \
/>垃圾信未被移动到特定文件夹。</p>" +msgstr \
"<p>归入垃圾信的邮件未被 记为已读。<br \
/>垃圾信未被移动到特定文件夹。</p>"
#: antispamwizard.cpp:659
#, kde-format
@@ -285,8 +283,7 @@
msgid ""
"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
"and setup KMail to work with them."
-msgstr ""
-"向导将搜索可进行垃圾邮件检测的任何工具,并将 KMail \
设置为与其协同工作。" +msgstr \
"向导将搜索可进行垃圾邮件检测的任何工具,并将 KMail \
设置为与其协同工作。"
#: antispamwizard.cpp:947
msgid ""
@@ -625,7 +622,7 @@
#: collectionmaintenancepage.cpp:103
msgid "Force reindexing"
-msgstr ""
+msgstr "强制重新索引"
#: collectionmaintenancepage.cpp:134
#, kde-format
@@ -748,7 +745,7 @@
#: configuredialog.cpp:343
msgid "Check spelling before sending"
-msgstr ""
+msgstr "发送前检查拼写"
#: configuredialog.cpp:352
msgid "Never Automatically"
@@ -1152,7 +1149,7 @@
#: configuredialog.cpp:1984 configuredialog.cpp:2021
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr " 法创建 签,同名 签已经存在。"
#: configuredialog.cpp:2135
msgctxt "General settings for the composer."
@@ -1187,11 +1184,11 @@
#: configuredialog.cpp:2179
msgid "Autocorrection"
-msgstr ""
+msgstr "自动更正"
#: configuredialog.cpp:2185
msgid "Auto Resize Image"
-msgstr ""
+msgstr "自动缩放图片"
#: configuredialog.cpp:2236
msgid ""
@@ -1397,15 +1394,14 @@
msgstr "启用对丢失附件的检测(&N)"
#: configuredialog.cpp:3174
-#, fuzzy
#| msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
-msgstr "收件人大于一定数量时警告"
+msgstr "附件大小超过如下值时警告:"
#: configuredialog.cpp:3181
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
msgid " kB"
-msgstr ""
+msgstr " kB"
#: configuredialog.cpp:3184
#, fuzzy
@@ -1646,8 +1642,7 @@
msgid ""
"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"选择要对您自己 密以及对撰写器中"附 \
我的公钥"特性时使用的 OpenPGP 密钥。" +msgstr "选择要对您自己 \
密以及对撰写器中"附 我的公钥"特性时使用的 OpenPGP 密钥。"
#: identitydialog.cpp:270
msgid ""
@@ -1815,7 +1810,7 @@
#: identitydialog.cpp:491
msgid "Autocorrection Language:"
-msgstr ""
+msgstr "自动更正语言:"
#: identitydialog.cpp:511
msgid "&Use custom message templates for this identity"
@@ -2810,10 +2805,9 @@
msgstr "邮件另存为文本或 html 文件"
#: kmcomposewin.cpp:1185 kmmainwidget.cpp:3682
-#, fuzzy
#| msgid "Open Address Book"
msgid "New AddressBook Contact..."
-msgstr "打开地址簿"
+msgstr "新建地址簿联系人..."
#: kmcomposewin.cpp:1191
msgid "&Insert Text File..."
@@ -3272,7 +3266,6 @@
msgstr "将不对信件 密"
#: kmcomposewin.cpp:3382
-#, fuzzy
#| msgid "Insert Special Characters"
msgid "Insert Special Character"
msgstr "插入特殊字符"
@@ -3316,8 +3309,7 @@
msgid ""
"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-"
"migrator --interactive' manually."
-msgstr ""
-"迁移到 KMail 2 失败。如果您想重试,请手动运行‘kmail-migrator \
--interactive'。" +msgstr "迁移到 KMail 2 \
失败。如果您想重试,请手动运行‘kmail-migrator --interactive'。"
#: kmkernel.cpp:314
msgid "Migration Failed"
@@ -4226,21 +4218,19 @@
msgstr "文件夹 %1 的属性"
#: kmmainwidget.cpp:4723
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
msgid "Removing duplicates"
-msgstr " 除重复的信件"
+msgstr " 除重复"
#: kmmainwidget.cpp:4748
msgid "Error while removing duplicates"
-msgstr ""
+msgstr " 除重复时出错"
#: kmmainwidget.cpp:4754
-#, fuzzy
#| msgctxt "Search finished."
#| msgid "Done"
msgid "Done"
-msgstr "完成。"
+msgstr "完成"
#: kmmainwidget.cpp:4800
msgid ""
@@ -4259,18 +4249,16 @@
msgstr "存档邮件助手未注册。"
#: kmmainwidget.cpp:4837
-#, fuzzy
#| msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
msgid ""
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
"installation."
-msgstr " 法启动导入向导。请检查您的安装。"
+msgstr " 法启动"PIM 设置导出"程序。请检查安装。"
#: kmmainwidget.cpp:4839
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to start import wizard"
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
-msgstr " 法启动导入向导"
+msgstr " 法启动"PIM 设置导出"程序"
#: kmmainwin.cpp:61
msgid "New &Window"
@@ -4331,10 +4319,9 @@
msgstr "将此链接 为书签"
#: kmreaderwin.cpp:193
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Note..."
msgid "Edit contact..."
-msgstr "编辑注记..."
+msgstr "编辑联系人..."
#: kmreaderwin.cpp:200
msgid "Save Link As..."
@@ -4382,8 +4369,7 @@
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p> "
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: \
0px;'>正在接收文件夹内容</h2><p>请稍候......</p> " +msgstr "<h2 \
style='margin-top: 0px;'>正在接收文件夹内容</h2><p>请稍候......</p> "
#: kmreaderwin.cpp:315
msgid ""
@@ -4394,7 +4380,6 @@
"href=\"kmail:goOnline\">此处</a>转为联机......</p> "
#: kmreaderwin.cpp:324
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
#| "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
@@ -4404,7 +4389,7 @@
"mode. Click <a href=\"kmail:goResourceOnline\">here</a> to go online . . .</"
"p> "
msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>脱机</h2><p>KMail \
目前位于脱机模式,请单击<a " +"<h2 style='margin-top: \
0px;'>脱机</h2><p>账号目前位于脱机模式,请单击<a " \
"href=\"kmail:goOnline\">此处</a>转为联机......</p> "
#: kmreaderwin.cpp:340
@@ -4443,8 +4428,7 @@
msgid ""
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>和 KDE %2 中的 KMail %1 相比,此版本 KMail \
所包含的部分新特性:</p>\n" +msgstr "<p>和 KDE %2 中的 KMail %1 \
相比,此版本 KMail 所包含的部分新特性:</p>\n"
#: kmreaderwin.cpp:370
msgid ""
@@ -5538,8 +5522,7 @@
msgid ""
"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"在此输入在线证书 验(OCSP 响应者)服务器的地址。此 URL \
通常以 http:// 开头。" +msgstr "在此输入在线证书 验(OCSP \
响应者)服务器的地址。此 URL 通常以 http:// 开头。"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
#: ui/smimeconfiguration.ui:88
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic