[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2012-12-02 7:00:15
Message-ID: 20121202070015.B5F14AC861 () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1326902 by glentadakis:

Update translation

 M  +35 -4     kmymoney_details-search.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-search.po \
#1326901:1326902 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: kmymoney_details-search\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-18 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 07:59+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -384,6 +384,13 @@
 "click the <guibutton>Expense</guibutton> button, income categories will be "
 "unmarked and expense categories will be marked."
 msgstr ""
+"Οι κατηγορίες εμφανίζονται ως δέντρο. Οι \
κατηγορίες στις οποίες θα γίνει " +"η αναζήτηση \
σημειώνονται με  ν . Αν κάνετε κλικ στο κουμπί \
<guibutton>Όλα<" +"/guibutton>, στα δεξιά, θα επιλεγούν \
όλες οι κατηγορίες. Αν κάνετε κλικ στο " \
+"κουμπί <guibutton>Κανένα</guibutton>, θα αποεπιλεγούν \
όλες. Αν κάνετε κλικ " +"στο κουμπί \
<guibutton>Έσοδα</guibutton> θα επιλεγούν όλες οι \
κατηγορίες " +"εσόδων και θα αποεπιλεγούν όλες \
οι κατηγορίες εξόδων. Θα έχετε το αντίστροφο " \
+"αποτέλεσμα αν κάνετε κλικ στο κουμπί \
<guibutton>Έξοδα</guibutton>."  
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:235
@@ -393,6 +400,10 @@
 "to the category name using the &LMB;. A complete hierarchy of categories can "
 "be marked or unmarked by clicking on the box using the &RMB;."
 msgstr ""
+"Για να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε μια \
κατηγορία, αρκεί να κάνετε κλικ στο " +"πλαίσιο \
δίπλα από το όνομα της κατηγορίας και η \
κατάσταση " +"επιλεγμένο/αποεπιλεγμένο θα \
αντιστραφεί. Η λειτουργία είναι πανομοιότυπη \
για " +"μια πλήρης ιεραρχία κατηγοριών."
 
 #. Tag: title
 #: details-search.docbook:243
@@ -405,12 +416,16 @@
 #, no-c-format
 msgid "Search transactions Dialog, Payee tab"
 msgstr ""
+"Διάλογος <quote>Αναζήτηση συναλλαγών</quote>, \
καρτέλα <quote>Δικαιούχος<" +"/quote>"
 
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:256
 #, no-c-format
 msgid "This tab allows you to specify which payees should be searched."
 msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να καθορίσετε \
τους δικαιούχους που θα " +"συμπεριληφθούν στην \
αναζήτηση."  
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:260
@@ -422,6 +437,12 @@
 "for searching. Individual payees can be marked or unmarked by clicking on "
 "the box next to the payee name."
 msgstr ""
+"Όλοι οι δικαιούχοι προς αναζήτηση \
σημειώνονται με ένα  ν . Αν κάνετε κλικ στο " \
+"κουμπί <guibutton>Όλα</guibutton>, θα σημειωθούν όλοι οι \
δικαιούχοι. Αν " +"κάνετε κλικ στο κουμπί \
<guibutton>Κανένα</guibutton>, θα αποεπιλεγούν όλοι οι " \
+"δικαιούχοι. Μπορείτε να επιλέξετε ή να \
αποεπιλέξετε ένα δικαιούχο κάνοντας " +"κλικ \
στο πλαίσιο δίπλα από το όνομά του. Με αυτήν \
την ενέργεια μπορείτε να " +"αντιστρέψετε την  \
κατάσταση επιλεγμένος/αποεπιλεγμένος."  
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:268
@@ -430,6 +451,9 @@
 "If you check the <guilabel>Select transactions without payees</guilabel> "
 "box, only transactions with no payee will be selected."
 msgstr ""
+"Αν επιλέξετε το πλαίσιο <guilabel>Επιλογή \
συναλλαγών χωρίς δικαιούχους<" +"/guilabel>, η \
αναζήτηση θα γίνει μόνο στις συναλλαγές που \
δεν διαθέτουν " +"δικαιούχους."
 
 #. Tag: title
 #: details-search.docbook:276
@@ -442,18 +466,22 @@
 #, no-c-format
 msgid "This tab allows you to specify various additional search criteria."
 msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να καθορίσετε \
επιπλέον πληροφορίες ως κριτήρια " \
+"αναζήτησης."  
 #. Tag: phrase
 #: details-search.docbook:288
 #, no-c-format
 msgid "Search transactions Dialog, Details tab"
 msgstr ""
+"Διάλογος <quote>Αναζήτηση συναλλαγών</quote>, \
καρτέλα <quote>Λεπτομέρειες<" +"/quote>"
 
 #. Tag: title
 #: details-search.docbook:295
 #, no-c-format
 msgid "Type can be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο τύπος μπορεί να είναι ένας από τους \
ακόλουθους:"  
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:296
@@ -483,7 +511,7 @@
 #: details-search.docbook:303
 #, no-c-format
 msgid "State can be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Η κατάσταση μπορεί να είναι μια από τις \
ακόλουθες:"  
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:304
@@ -513,7 +541,7 @@
 #: details-search.docbook:311
 #, no-c-format
 msgid "Validity can be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγκυρότητα μπορεί να είναι μια από τις \
παρακάτω:"  
 #. Tag: para
 #: details-search.docbook:312
@@ -540,6 +568,8 @@
 "You can search for a particular transaction number or search for a range of "
 "transaction numbers."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να αναζητήσετε έναν συγκεκριμένο \
αριθμό συναλλαγής ή ένα εύρος " +"αριθμών \
συναλλαγών."  
 #. Tag: title
 #: details-search.docbook:327
@@ -572,3 +602,4 @@
 "Με διπλό κλικ σε μια συναλλαγή θα εμφανιστεί \
η αντίστοιχη εγγραφή του "  "καθολικού."
 
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic