[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2011-12-04 12:14:43
Message-ID: 20111204121443.85BE0AC88F () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1267174 by glentadakis:

Update translation 
CCMAIL: kde-i18n-el@kde.org

 M  +71 -12    kmymoney_details-impexp.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/el/docmessages/extragear-office/kmymoney_details-impexp.po \
#1267173:1267174 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-28 06:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-04 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -623,6 +623,8 @@
 "Create a separate Investment account for each security, with the same name "
 "as the security"
 msgstr ""
+"Δημιουργία ενός ξεχωριστού λογαριασμού \
επενδύσεων για κάθε αξιόγραφο, με το " +"ίδιο \
όνομα του αξιόγραφου"  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:286
@@ -631,6 +633,8 @@
 "Create a single Investment account which will act as 'parent' for all "
 "security accounts"
 msgstr ""
+"Δημιουργία ενός λογαριασμού επενδύσεων ο \
οποίος θα δρα ως  γονικός  για όλους " +"τους \
λογαριασμούς αξιογράφων"  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:291
@@ -639,6 +643,8 @@
 "Create several Investment accounts, and assign securities to them as "
 "directed by the user."
 msgstr ""
+"Δημιουργία περισσότερων λογαριασμών \
επενδύσεων, και ανάθεση των αξιογράφων " +"κατά \
αίτηση του χρήστη."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:296
@@ -648,12 +654,15 @@
 "in each situation, and in some cases, manual restructuring of accounts after "
 "importation may be necessary."
 msgstr ""
+"Είναι στο χρήστη να αποφασίσει ποια επιλογή \
είναι κατάλληλη για μια " +"συγκεκριμένη \
κατάσταση, και σε ορισμένες περιπτώσεις, μετά \
την εισαγωγή " +"μπορεί να είναι απαραίτητη η \
χειροκίνητη αναδιάρθρωση των λογαριασμών."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:304
 #, no-c-format
 msgid "Prices and currency rates"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές αξιογράφων και συναλλάγματος"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:306
@@ -663,12 +672,16 @@
 "Price Editor will be imported. In addition, price and rate entries will be "
 "generated from all transactions involving securities and multiple currencies."
 msgstr ""
+"Οι τιμές των αξιογράφων και του \
συναλλάγματος εισάγονται όπως εμφανίζονται " \
+"στο GnuCash. Επιπλέον, οι καταχωρήσεις των τιμών \
και των προσφορών " +"δημιουργούνται από τις \
συναλλαγές που αφορούν αξιόγραφα και πολλαπλά \
" +"νομίσματα."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:314 details-impexp.docbook:439
 #, no-c-format
 msgid "Online Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμές προσφοράς στο διαδίκτυο"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:316
@@ -681,6 +694,14 @@
 "method used by &kappname; which is covered in more detail in <link linkend="
 "\"details.investments.onlinequotes\">online quotes</link>."
 msgstr ""
+"Για την λήψη των τιμών προσφοράς των \
αξιογράφων και του συναλλάγματος από το " \
+"διαδίκτυο, το GnuCash χρησιμοποιεί το πακέτο \
Finance::Quote. Οι πρόσφατες " +"εκδόσεις του &kappname; \
υποστηρίζουν αυτό το πακέτο για την λήψη των \
τιμών " +"προσφοράς, και θα χρησιμοποιηθεί από \
προεπιλογή στην εισαγωγή των δεδομένων. " \
+"Μπορείτε ωστόσο να επιλέξετε την μετατροπή \
στην εγγενή μέθοδο που " +"χρησιμοποιεί το \
&kappname; η οποία περιγράφεται αναλυτικά στο <link " \
+"linkend=\"details.investments.onlinequotes\">Τιμές προσφοράς στο \
διαδίκτυο<" +"/link>."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:325
@@ -694,12 +715,20 @@
 "completion of the import process. Future currency rate updates will not use "
 "Finance::Quote, and will always use the native retrieval method."
 msgstr ""
+"Αν κάνετε αυτό, ο ακόλουθος διάλογος σας \
επιτρέπει την επιλογή μιας  εγγενής  " +"πηγής \
τιμών του &kappname;, ή μιας πηγής καθορισμένη από \
τον χρήστη, για κάθε " +"λογαριασμό που απαιτεί \
τιμές προσφορών από το διαδίκτυο. Ωστόσο, το \
σύμβολο " +"του χαρτοφυλακίου (ticker) θα εισαχθεί \
αμετάβλητο. Από τη στιγμή που το " +"σύμβολο \
αυτό θα είναι σχεδόν σίγουρα διαφορετικό στα \
δυο πακέτα, θα χρειαστεί " +"να γίνει \
χειροκίνητη επεξεργασία μετά το πέρας της \
εισαγωγής. Οι μελλοντικές " +"ενημερώσεις των \
τιμών συναλλάγματος δεν θα χρησιμοποιούν \
Finance::Quote, και " +"θα χρησιμοποιούν την εγγενή \
μέθοδο λήψης."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:348 details-impexp.docbook:452
 #, no-c-format
 msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr ""
+msgstr " ρογραμματισμένες συναλλαγές"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:350
@@ -710,12 +739,16 @@
 "duplicated if the same template is used in different schedules, but this is "
 "not likely to be of great significance."
 msgstr ""
+"Το &kappname; δεν αποθηκεύει τον διαχωρισμό που \
κάνει το GnuCash μεταξύ των " +"προτύπων συναλλαγών \
και τη συχνότητα εμφάνισής τους. Τα δεδομένα \
των " +"συναλλαγών αντιγράφονται αν το ίδιο \
πρότυπο χρησιμοποιείται σε διαφορετικές " \
+"επαναλαμβανόμενες συναλλαγές αλλά δεν \
σίγουρα δεν έχει μεγάλη σημασία."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:358
 #, no-c-format
 msgid "Schedule types"
-msgstr ""
+msgstr "Τύποι επαναλαμβανόμενων συναλλαγών"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:360
@@ -739,7 +772,7 @@
 #: details-impexp.docbook:370
 #, no-c-format
 msgid "Suspect Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Αμφίβολες επαναλαμβανόμενες συναλλαγές"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:372
@@ -751,6 +784,12 @@
 "suspect, and the user will be given the option of editing them directly "
 "during the import process. Examples of situations which may cause this are:"
 msgstr ""
+"Μερικά χαρακτηριστικά των προγραμματισμένων \
συναλλαγών του GnuCash δεν είναι " +"διαθέσιμα στο \
&kappname;, και ο οδηγός εισαγωγής επιδιώκει σε \
κάθε περίπτωση " +"να βρει έναν λογικό \
συμβιβασμό στη μετατροπή των δεδομένων. Αυτές \
οι " +"συναλλαγές θα σημειωθούν ως  αμφίβολες , \
και ο χρήστης θα έχει την δυνατότητα " +"να τις \
επεξεργαστή απ' ευθείας κατά την εισαγωγή. \
Ορίστε μερικά παραδείγματα " +"με περιπτώσεις \
που μπορεί να οδηγήσουν σε αυτό: "  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:382
@@ -758,7 +797,7 @@
 msgid ""
 "some frequency intervals supported in GnuCash are not currently available in "
 "&kappname;"
-msgstr ""
+msgstr "μερικές ισχύουσες περίοδοι στο GnuCash δεν \
ισχύουν στο &kappname; "  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:387
@@ -767,12 +806,13 @@
 "&kappname; does not support the use of formulae and variables in amount "
 "fields"
 msgstr ""
+"το &kappname; δεν υποστηρίζει τη χρήση φορμών και \
μεταβλητών στα πεδία ποσού "  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:392
 #, no-c-format
 msgid "complex cases which have not yet been identified for import."
-msgstr ""
+msgstr "πολύπλοκες περιπτώσεις που δεν έχουν \
ακόμη προσδιοριστεί για εισαγωγή."  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:396
@@ -783,12 +823,17 @@
 "sort of problem seems to be occurring, the importer offers the option to "
 "drop all suspect schedules."
 msgstr ""
+" αρόλο που έχουμε κάνει μεγάλες προσπάθειες \
είναι πιθανό, εξαιτίας του " +"πλήθους των \
σχετικών επιλογών, μια επαναλαμβανόμενη \
συναλλαγή μπορεί να " +"προκαλέσει ένα σφάλμα \
κατάρρευσης του &kappname;. Αν συμβεί αυτό, η " \
+"λειτουργία εισαγωγής προσφέρει τη \
δυνατότητα απόρριψης όλων των αμφίβολων " \
+"συναλλαγών."  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:406
 #, no-c-format
 msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Αναφορές"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:408
@@ -799,18 +844,22 @@
 "link> These will not necessarily, however, match precisely those reports "
 "available in GnuCash."
 msgstr ""
+"Το &kappname; προσφέρει μια περιεκτική επιλογή \
διαμορφώσιμων αναφορών και οι " +"οποίες \
περιγράφονται με αναλυτικό τρόπο στην ενότητα \
<link linkend=\"details." +"reports\">Αναφορές.</link> Αυτές οι \
τελευταίες δεν αντιστοιχούν ακριβώς στις " \
+"αναφορές που είναι διαθέσιμες στο GnuCash. "  
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:418
 #, no-c-format
 msgid "Selecting Importer Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές του Οδηγού εισαγωγής"
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:431
 #, no-c-format
 msgid "Investment Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Χειρισμός επενδύσεων"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:433
@@ -819,6 +868,8 @@
 "See <link linkend=\"gncsecurities\">\"Securities and Investments\"</link> "
 "above."
 msgstr ""
+"Δείτε παραπάνω στο <link \
linkend=\"gncsecurities\">Αξιόγραφα και επενδύσεις<" +"/link>."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:441
@@ -827,6 +878,8 @@
 "Turn this off if you wish to use the native method for future online price "
 "quotes."
 msgstr ""
+"Απενεργοποιήστε το αν επιθυμείτε να \
χρησιμοποιήσετε την εγγενή μέθοδο για " \
+"μελλοντικές προσφορές τιμών από το \
διαδίκτυο. "  
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:446
@@ -835,6 +888,8 @@
 "See <link linkend=\"details.impexp.gncquotes\">\"Online Quotes\"</link> "
 "above."
 msgstr ""
+"Δείτε στο <link linkend=\"details.impexp.gncquotes\">Τιμές \
προσφοράς στο " +"διαδίκτυο</link> παραπάνω."
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:454
@@ -842,12 +897,14 @@
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gncschedules\">\"Scheduled Transactions\"</link> above."
 msgstr ""
+"Δείτε στο <link linkend=\"gncschedules\"> ρογραμματισμένες \
συναλλαγές</link> " +"παραπάνω."
 
 #. Tag: title
 #: details-impexp.docbook:460
 #, no-c-format
 msgid "Decoding Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές αποκωδικοποίησης"
 
 #. Tag: para
 #: details-impexp.docbook:462
@@ -2268,3 +2325,5 @@
 "value your contribution. To do so, you'll need to compile the program from "
 "source. Then use the OFX Importer Plugin as an example."
 msgstr ""
+
+


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic