[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-14 16:07:03
Message-ID: 20101114160703.4A54AAC89E () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1196991 by glentadakis:

Complete translation for the greek language


 M  +67 -7     konqueror_sidebar.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.po \
#1196990:1196991 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-14 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The Sidebar appears as a separate view at the left of &konqueror;'s "
 #| "window. It can be invoked with <menuchoice><guimenu>Window </"
@@ -194,6 +194,16 @@
 "menu allowing you to open the subfolder in a new window or as a new tab \
page "  "of the main view."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια προβολή \
δέντρου των υποφακέλων στον προσωπικό " \
+"σας " +"φάκελο. Σημειώστε πως δεν \
εμφανίζονται οι <quote>κρυφοί</quote> φάκελοι " \
+"(αυτοί " +"των οποίων το όνομα αρχίζει με \
μια τελεία). Με <mousebutton>αριστερό<" +"/mousebutton> \
κλικ σε ένα αντικείμενο μπορείτε να το \
ανοίξετε στο βασικό " +"παράθυρο, ή \
πατήστε <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ για να \
εμφανιστεί " +"ένα "
+"αναδυόμενο μενού το οποίο σας επιτρέπει \
να ανοίξετε τον υποφάκελο σε ένα νέο " \
+"παράθυρο, ή ως νέα σελίδα καρτέλας στη \
βασική προβολή."  
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:77
@@ -211,6 +221,12 @@
 "or <mousebutton>right</mousebutton> click to bring up a menu with a wider \
"  "range of possibilities."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα έχει σκοπό να εμφανίζει \
μια προβολή δέντρου των σημαντικών σας " \
+"δικτυακών συνδέσεων,  αν και μπορούν να \
συμπεριληφθούν επίσης και τοπικοί " \
+"φάκελοι. Και εδώ, με \
<mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ σε ένα " \
+"αντικείμενο μπορείτε να το ανοίξετε \
στην βασική προβολή ή πατήστε  <" \
+"mousebutton>δεξί</mousebutton>κλικ για να \
εμφανιστεί ένα μενού με ένα " +"ευρύτερο \
φάσμα δυνατοτήτων. "  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:83
@@ -225,6 +241,15 @@
 "<guimenuitem>Link to Location (URL)...</guimenuitem></menuchoice> option \
in "  "the <guimenu>Edit</guimenu> menu."
 msgstr ""
+"Οι φάκελοι που εμφανίζονται στη σελίδα \
<guilabel>Δίκτυο</guilabel> " +"βρίσκονται στο \
φάκελο <filename class=\"directory\">~/." \
+"kde/share/apps/konqsidebartng/virtual_folders/remote/</filename>, και \
" +"μπορείτε να δημιουργήσετε νέους όπως \
ακριβώς θα κάνατε με άλλους υποφακέλους." \
+" Τα αντικείμενα σε αυτούς τους φακέλους \
διατηρούνται ως αρχεία <literal " \
+"role=\"extension\">.desktop</literal> και μπορούν να \
δημιουργηθούν στον " +"&konqueror; από την \
επιλογή <menuchoice><guisubmenu>Δημιουργία νέου<" \
+"/guisubmenu> <guimenuitem>Δεσμός με τοποθεσία \
URL...</guimenuitem><" +"/menuchoice> στο μενού \
<guimenu>Επεξεργασία</guimenu>."  
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:95
@@ -244,6 +269,15 @@
 "find a folder called <filename class=\"directory\">home</filename>, in \
which "  "you should be able to find your own <quote>Home</quote> folder \
again."  msgstr ""
+"Το δέντρο <guilabel>Ριζικός φάκελος</guilabel> \
έχει την διαδρομή <filename " \
+"class=\"directory\">/</filename>, και είναι ο βασικός \
φάκελος του τοπικού " +"σας συστήματος \
αρχείων. Αν αναπτύξετε τον \
<quote>Ριζικό</quote> (Root) " +"φάκελο θα βρείτε \
έναν φάκελο με την ονομασία <filename \
class=\"directory\">" +"root</filename>. Αυτός ανήκει στον \
διαχειριστή του συστήματος ή τον " \
+"Υπερχρήστη και είναι ο προσωπικός του \
φάκελος. Θα βρείτε επίσης ένα φάκελο " +"με \
την ονομασία <filename class=\"directory\">home</filename>, \
στον οποίο θα " +"πρέπει να έχετε την \
δυνατότητα να βρείτε τον <quote> ροσωπικός \
φάκελος<" +"/quote> ξανά."
 
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:108
@@ -255,7 +289,7 @@
 #: sidebar.docbook:109
 #, no-c-format
 msgid "This page provides quick access to the following services:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η σελίδα παρέχει γρήγορη \
πρόσβαση στις ακόλουθες υπηρεσίες:"  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:111
@@ -264,6 +298,8 @@
 "<guilabel>Applications</guilabel>, <guilabel>Audio CD Browser</guilabel> \
and "  "<guilabel>Fonts</guilabel>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Εφαρμογές</guilabel>, <guilabel> εριηγητής \
CD μουσικής</guilabel> " +"και \
<guilabel>Γραμματοσειρές</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:130
@@ -275,12 +311,18 @@
 "Button</guilabel> icon, this is enabled in the contextmenu. Doing this "
 "brings up a menu with the following options:"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της \
πλευρικής μπάρας πατώντας <" \
+"mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ σε μια κενή \
περιοχή κάτω από το " +"τελευταίο \
εικονίδιο καρτέλας ή πατώντας \
<mousebutton>αριστερό</mousebutton> " +"κλικ στο \
εικονίδιο  <guilabel>Κουμπί ρύθμισης</guilabel>, \
το οποίο μπορείτε " +"να ενεργοποιήσετε \
από το σχετικό μενού. Κάνοντας αυτό \
εμφανίζεται ένα μενού " +"με τις ακόλουθες \
επιλογές:"  
 #. Tag: guisubmenu
 #: sidebar.docbook:138
 #, no-c-format
 msgid "Add New"
-msgstr ""
+msgstr " ροσθήκη νέου"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:139
@@ -291,6 +333,11 @@
 "tree view. The last option in this submenu allows you to rollback to \
system "  "default."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να \
προσθέσετε μια νέα σελίδα καρτέλας στην " \
+"πλευρική μπάρα. Η νέα σελίδα μπορεί να \
περιέχει διάφορα αθηρώματα της " \
+"πλευρικής μπάρας ή μια νέα προβολή \
δέντρου <guimenuitem>Φάκελος</guimenuitem>" +". Η \
τελευταία επιλογή σε αυτό το υπομενού \
σας επιτρέπει την επαναφορά στο " \
+"προκαθορισμένο του συστήματος."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:147
@@ -305,6 +352,8 @@
 "Selecting this option splits the Sidebar so that two tab pages can be \
seen "  "at once."
 msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή γίνεται διαχωρισμός \
της πλευρικής μπάρας ώστε οι σελίδες " \
+"καρτελών να μπορούν να εμφανιστούν \
ταυτόχρονα."  
 #. Tag: term
 #: sidebar.docbook:154
@@ -313,6 +362,8 @@
 "<guimenuitem>Show Tabs Left</guimenuitem>, <guimenuitem>Show Tabs \
Right</"  "guimenuitem>"
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Εμφάνιση καρτελών \
αριστερά</guimenuitem>, <guimenuitem>Εμφάνιση " \
+"καρτελών δεξιά</guimenuitem>"  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:155
@@ -321,6 +372,8 @@
 "This option lets you choose whether the tab icons are shown at the left \
or "  "right of the sidebar."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας δίνει την δυνατότητα \
να επιλέγετε αν τα εικονίδια των " \
+"καρτελών θα εμφανίζονται στα αριστερά ή \
δεξιά της πλευρικής μπάρας."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:161
@@ -335,6 +388,8 @@
 "Use this option to show or hide the <guilabel>Configuration Button</"
 "guilabel> icon."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για την \
εμφάνιση ή την απόκρυψη του " +"εικονιδίου \
<guilabel>Κουμπί ρύθμισης</guilabel>."  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:169
@@ -356,7 +411,7 @@
 #: sidebar.docbook:175
 #, no-c-format
 msgid "This option lets you change the Name of that page."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να \
αλλάξετε το όνομα αυτής της σελίδας."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:180
@@ -371,6 +426,8 @@
 "This option lets you change the &URL; (path) of the folder viewed in that \
"  "page."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να \
αλλάξετε το &URL; (διαδρομή) του φακέλου που \
" +"προβάλλεται σ' αυτή τη σελίδα."
 
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:186
@@ -382,7 +439,7 @@
 #: sidebar.docbook:187
 #, no-c-format
 msgid "To change the tab icon."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αλλάξετε το εικονίδιο της \
καρτέλας."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:191
@@ -394,7 +451,7 @@
 #: sidebar.docbook:192
 #, no-c-format
 msgid "To remove the tab page from the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Για να αφαιρέσετε την σελίδα \
καρτέλας από την πλευρική μπάρα."  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:197
@@ -409,3 +466,6 @@
 "The last item offers a configuration submenu of the sidebar as described \
"  "above."
 msgstr ""
+"Το τελευταίο αντικείμενο προσφέρει ένα \
υπομενού ρυθμίσεων της πλευρικής " \
+"μπάρας όπως περιγράφεται παραπάνω." +


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic