[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps
From:       Dimitrios Glentadakis <dglent () gmail ! com>
Date:       2010-11-13 20:56:26
Message-ID: 20101113205626.76BC3AC89E () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1196659 by glentadakis:

Update translation


 M  +45 -13    konqueror_sidebar.po  


--- trunk/l10n-kde4/el/docmessages/kdebase-apps/konqueror_sidebar.po \
#1196658:1196659 @@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-10 05:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,6 +76,11 @@
 "clicking on the icon for the visible page will collapse the Sidebar so \
that "  "only the tab icons are visible."
 msgstr ""
+" εριέχει έναν αριθμό σελίδων σε \
καρτέλες. Με <mousebutton>αριστερό</mousebutton>" +" \
κλικ στο εικονίδιο μιας καρτέλας \
μπορείτε να δείτε το περιεχόμενό της. Με \
<" +"mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ στο \
εικονίδιο της προβαλλόμενης σελίδας " \
+"συμπτύσσει την πλευρική μπάρα ώστε να \
είναι ορατά μόνο τα εικονίδια των " \
+"καρτελών."  
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:34
@@ -90,12 +95,15 @@
 "This page shows a tree view of your Bookmarks. <mousebutton> \
Left</mousebutton> "  "click on an item to open it in the main view."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα εμφανίζει τους \
σελιδοδείκτες σας σε προβολή δέντρου. Με \
<" +"mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ σε ένα \
αντικείμενο το ανοίγετε στη " +"βασική \
προβολή."  
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:41
 #, no-c-format
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστορικό"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:42
@@ -107,6 +115,11 @@
 "clicking and selecting <guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem> "
 "from the pop up menu."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα εμφανίζει μια προβολή \
δέντρου του ιστορικού της περιήγησής \
σας. " +"Με <mousebutton>αριστερό</mousebutton> κλικ σε \
ένα αντικείμενο το ανοίγετε στην " \
+"βασική προβολή, ή μπορείτε να το \
ανοίξετε σε ένα νέο παράθυρο του &konqueror; " \
+"με <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ και \
επιλέγοντας <guimenuitem>Άνοιγμα σε " +"νέο \
παράθυρο</guimenuitem> από το αναδυόμενο \
μενού."  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:47
@@ -117,6 +130,10 @@
 ". Selecting <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
 "will clear out the entire history."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να αφαιρέσετε ένα αντικείμενο \
από το ιστορικό με <mousebutton>δεξί<" +"/mousebutton> \
κλικ σε αυτό και επιλέγοντας \
<guimenuitem>Αφαίρεση καταχώρησης<" +"/mousebutton>. \
Επιλέγοντας </guimenuitem>Καθαρισμός \
ιστορικού<guimenuitem> θα " +"διαγράψετε \
ολόκληρο το ιστορικό."  
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:51
@@ -126,6 +143,10 @@
 "click on any entry in the History page also gives you the option of \
choosing "  "whether the entire history is sorted by name or by date."
 msgstr ""
+"Το αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται με \
<mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ σε " +"μια \
καταχώρηση στη σελίδα του ιστορικού σας \
δίνει επίσης την επιλογή να " +"επιλέξετε \
αν θα γίνεται ταξινόμηση ολόκληρου του \
ιστορικού ανά όνομα ή ανά " +"ημερομηνία."
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:54
@@ -139,12 +160,21 @@
 "information is displayed when you hover the mouse pointer over an item in \
the "  "history page."
 msgstr ""
+"Επιλέγοντας <guimenuitem> \
ροτιμήσεις...</guimenuitem> από το αναδυόμενο \
μενού " +"εμφανίζεται το άρθρωμα ελέγχου \
της <guilabel> λευρικής μπάρας ιστορικού<" \
+"/guilabel>. Αυτό το άρθρωμα μπορεί να \
χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσετε το " \
+"μέγιστο μέγεθος του ιστορικού και την \
ρύθμιση μιας ώρας μετά της οποίας τα " \
+"αντικείμενα θα αφαιρούνται αυτόματα. \
Μπορείτε επίσης να ορίσετε διαφορετικές \
" +"γραμματοσειρές για νέα και παλιά &URL;. \
Το πλαίσιο ελέγχου <guilabel>" +"Λεπτομερείς \
υποδείξεις</guilabel> ελέγχει το πλήθος των \
εμφανιζόμενων " +"πληροφοριών όταν \
περνάτε το ποντίκι πάνω από ένα \
αντικείμενο στην σελίδα " +"ιστορικού."
 
 #. Tag: guilabel
 #: sidebar.docbook:65
 #, no-c-format
 msgid "Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr " ροσωπικός φάκελος"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:66
@@ -162,7 +192,7 @@
 #: sidebar.docbook:77
 #, no-c-format
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Δίκτυο"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:78
@@ -193,7 +223,7 @@
 #: sidebar.docbook:95
 #, no-c-format
 msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ριζικός φάκελος"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:96
@@ -213,7 +243,7 @@
 #: sidebar.docbook:108
 #, no-c-format
 msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Υπηρεσίες"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:109
@@ -260,7 +290,7 @@
 #: sidebar.docbook:147
 #, no-c-format
 msgid "Multiple Views"
-msgstr ""
+msgstr " ολλαπλές προβολές"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:148
@@ -290,7 +320,7 @@
 #: sidebar.docbook:161
 #, no-c-format
 msgid "Show Configuration Button"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:162
@@ -307,12 +337,14 @@
 "<mousebutton>Right</mousebutton> clicking on a tab icon brings up a menu \
with "  "the following options:"
 msgstr ""
+"Με <mousebutton>δεξί</mousebutton> κλικ στο \
εικονίδιο μιας καρτέλας εμφανίζεται " \
+"ένα μενού με τις ακόλουθες επιλογές:"  
 #. Tag: guimenuitem
 #: sidebar.docbook:174
 #, no-c-format
 msgid "Set Name"
-msgstr ""
+msgstr "Καθορισμός ονόματος"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:175
@@ -324,7 +356,7 @@
 #: sidebar.docbook:180
 #, no-c-format
 msgid "Set URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός URL"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:181
@@ -337,7 +369,7 @@
 #: sidebar.docbook:186
 #, no-c-format
 msgid "Set Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:187
@@ -349,7 +381,7 @@
 #: sidebar.docbook:191
 #, no-c-format
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση"
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:192
@@ -361,7 +393,7 @@
 #: sidebar.docbook:197
 #, no-c-format
 msgid "Configure Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίστε την πλευρική μπάρα."
 
 #. Tag: para
 #: sidebar.docbook:198


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic