[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/it/messages/extragear-graphics
From:       Federico Zenith <zenith () chemeng ! ntnu ! no>
Date:       2009-09-17 6:59:19
Message-ID: 1253170759.576466.31633.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 1024664 by fzenith:

Update

 M  +56 -65    kphotoalbum.po  


--- trunk/l10n-kde4/it/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po #1024663:1024664
@@ -7,13 +7,13 @@
 "Project-Id-Version: kphotoalbum\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-16 07:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 08:58+0200\n"
 "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: DB/ImageSearchInfo.cpp:173
@@ -400,10 +400,9 @@
 msgstr "Nessuna macchina fotografica trovata nella banca dati"
 
 #: Exif/ReReadDialog.cpp:34
-#, fuzzy
 #| msgid "Read EXIF info from files..."
 msgid "Read EXIF info from files"
-msgstr "Leggi informazioni EXIF dai file..."
+msgstr "Leggi informazioni EXIF dai file"
 
 #: Exif/ReReadDialog.cpp:41
 msgid "Update EXIF search database"
@@ -427,7 +426,7 @@
 
 #: Exif/ReReadDialog.cpp:59
 msgid "Affected Files"
-msgstr ""
+msgstr "File influenzati"
 
 #: Exif/ReReadDialog.cpp:112
 msgid ""
@@ -543,8 +542,7 @@
 #: XMLDB/FileReader.cpp:86
 #, kde-format
 msgid "Unable to find 'Options' tag in configuration file %1."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'etichetta  «Options » nel file di configurazione %1."
+msgstr "Impossibile trovare l'etichetta  «Options » nel file di configurazione %1."
 
 #: XMLDB/FileReader.cpp:88
 #, kde-format
@@ -728,10 +726,9 @@
 msgstr "Ricerca"
 
 #: Browser/OverviewPage.cpp:152 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:12
-#, fuzzy
 #| msgid "New Images"
 msgid "Untagged Images"
-msgstr "Nuove immagini"
+msgstr "Immagini senza etichette"
 
 #: Browser/OverviewPage.cpp:162
 msgid "Show Thumbnails"
@@ -746,10 +743,9 @@
 msgstr "Risultato della ricerca vuoto"
 
 #: Browser/OverviewPage.cpp:252
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgid "search"
-msgstr "Ricerca"
+msgstr "ricerca"
 
 #: Browser/OverviewPage.cpp:276
 msgid ""
@@ -759,10 +755,15 @@
 "b></li><li>Now choose the <b>Categories</b> icon</li><li>Now configure "
 "section <b>Untagged Images</b></li></ul></p>"
 msgstr ""
+"<p>Non hai ancora configurato quale etichetta usare per indicare le immagini "
+"senza etichette.</p><p>Esegui questi passi per farlo:<ul><li>Nella barra dei "
+"menu seleziona <b>Impostazioni</b>;</li><li>Da lì seleziona <b>Configura "
+"KPhotoAlbum</b>;</li><li>Ora seleziona l'icona delle <b>Categorie</b>;</li>"
+"<li>Infine configura la sezione <b>Immagini senza etichette</b>.</li></ul></p>"
 
 #: Browser/OverviewPage.cpp:282
 msgid "Features has not been configured"
-msgstr ""
+msgstr "Le funzionalità non sono state configurate"
 
 #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:48
 msgid "No other"
@@ -776,8 +777,7 @@
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
+#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100, kde-format
 #| msgid "1 image"
 #| msgid_plural "%1 images"
 msgid "1 images"
@@ -999,10 +999,9 @@
 msgstr "Salta 1000 all'indietro"
 
 #: Viewer/ViewerWidget.cpp:315
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Images from Stack"
 msgid "Remove Image from Display List"
-msgstr "Rimuovi immagini dalla pila"
+msgstr "Rimuovi immagini dall'elenco di visualizzazione"
 
 #: Viewer/ViewerWidget.cpp:325
 msgid "Zoom"
@@ -2101,32 +2100,30 @@
 msgstr "9:16"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:47
-#, fuzzy
 #| msgid "Thumbnail View"
 msgid "Thumbnail format"
-msgstr "Vista miniature"
+msgstr "Formato delle miniature"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:49
 msgid "ppm"
-msgstr ""
+msgstr "ppm"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:49
 msgid "png"
-msgstr ""
+msgstr "png"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:50
 msgid "jpg"
-msgstr ""
+msgstr "jpg"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:56
 msgid "Space around cells"
 msgstr "Spazio attorno alle celle"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:64
-#, fuzzy
 #| msgid "Background color:"
 msgid "Background Color"
-msgstr "Colore dello sfondo:"
+msgstr "Colore di sfondo:"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:71
 msgid "Display grid around thumbnails"
@@ -2174,8 +2171,7 @@
 "pulsante centrale del mouse.</p>"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.</p>"
+msgid "<p>Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.</p>"
 msgstr ""
 "<p>Scegli quali proporzioni dovrebbero avere le celle che contengono le "
 "miniature.</p>"
@@ -2186,6 +2182,8 @@
 "the smaller. You need to restart application for this change to take effect."
 "</p>"
 msgstr ""
+"<p>Scegli il formato usato per le miniature: ppm è più veloce, jpg più "
+"piccolo. Devi riavviare l'applicazione per attivare le modifiche.</p>"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:130
 msgid "<p>How thick the cell padding should be.</p>"
@@ -2193,7 +2191,7 @@
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:133
 msgid "<p>Background color to use in the thumbnail viewer</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Colore di sfondo da usare nel visore delle miniature</p>"
 
 #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:137
 msgid ""
@@ -2431,7 +2429,6 @@
 "corrispondente.</p>"
 
 #: Settings/GeneralPage.cpp:118
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<p>KPhotoAlbum shares plugins with other imaging applications, some of "
 #| "which have the concept of albums. KPhotoAlbum does not have this concept; "
@@ -2474,12 +2471,12 @@
 "L'elenco di tutti gli album è definito nel modo seguente:<ul><li>Quando il "
 "browser di KPhotoAlbum fa vedere il contenuto di una categoria, poniamo "
 "tutte le Persone, ogni elemento di questa categoria sembrerà un album per "
-"l'estensione.<li>Altrimenti, sarà usata la categoria che specifichi usando "
-"questa opzione; per esempio, se specifichi Persone con questa opzione, "
+"l'estensione.</li><li>Altrimenti, sarà usata la categoria che specifichi "
+"usando questa opzione; per esempio, se specifichi Persone con questa opzione, "
 "KPhotoAlbum agirà come se tu avessi appena scelto di far vedere le persone, "
 "e quindi avessi chiamato l'estensione che ha bisogno di avere informazioni "
-"su tutti gli album.</p><p>La maggior parte degli utenti vorranno specificare "
-"qui gli Eventi.</p>"
+"su tutti gli album.</li></ul></p><p>La maggior parte degli utenti vorranno "
+"specificare qui gli Eventi.</p>"
 
 #: Settings/GeneralPage.cpp:134
 msgid "Show the KPhotoAlbum splash screen on start up"
@@ -2492,8 +2489,7 @@
 
 #: Settings/PluginsPage.cpp:24
 msgid "Delay loading plug-ins till plug-in menu is opened"
-msgstr ""
-"Ritarda il caricamento delle estensioni fino all'apertura del loro menu"
+msgstr "Ritarda il caricamento delle estensioni fino all'apertura del loro menu"
 
 #: Settings/SettingsData.cpp:195
 msgid ""
@@ -2656,10 +2652,9 @@
 msgstr "Etichetta:"
 
 #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39
-#, fuzzy
 #| msgid "No Item Selected"
 msgid "None Selected"
-msgstr "Nessun elemento selezionato"
+msgstr "Nessuno selezionato"
 
 #: Utilities/Util.cpp:101
 msgid "<b>File Name: </b> "
@@ -2728,11 +2723,11 @@
 
 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:96
 msgid "Sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per data"
 
 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:102
 msgid "Show only selected Ctrl+S"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra solo le selezionate Ctrl+S"
 
 #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:277
 msgid "No Item Selected"
@@ -2862,20 +2857,18 @@
 msgstr "Pulisci modulo"
 
 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgid "Options..."
-msgstr "Opzioni"
+msgstr "Opzioni..."
 
 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:126
-#, fuzzy
 #| msgid "Donate"
 msgid "&Done"
-msgstr "Dona"
+msgstr "&Fatto"
 
 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:129
 msgid "Continue &Later"
-msgstr ""
+msgstr "Continua &più tardi"
 
 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:136 AnnotationDialog/Dialog.cpp:489
 msgid "&Search"
@@ -2903,10 +2896,9 @@
 msgstr "Annotazioni di KPhotoAlbum (%1/%2)"
 
 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:497
-#, fuzzy
 #| msgid "Donate"
 msgid "Done"
-msgstr "Dona"
+msgstr "Fatto"
 
 #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:502
 msgid "Annotations"
@@ -3287,13 +3279,12 @@
 msgid "Total: %1"
 msgstr "Totale: %1"
 
-#: MainWindow/ImageCounter.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
+#: MainWindow/ImageCounter.cpp:42, kde-format
 #| msgid "Batch"
 msgid "1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
-msgstr[0] "Batch"
-msgstr[1] "Batch"
+msgstr[0] "Una corrispondenza"
+msgstr[1] "%1 corrispondenze"
 
 #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:26
 msgid ""
@@ -3442,10 +3433,9 @@
 msgstr "Mostra l'editor delle categorie"
 
 #: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:83
-#, fuzzy
 #| msgid "Configure Category Image"
 msgid "Make Category Image"
-msgstr "Configura immagine di categoria"
+msgstr "Crea immagine di categoria"
 
 #: MainWindow/TokenEditor.cpp:38 MainWindow/Window.cpp:661
 msgid "Remove Tokens"
@@ -3484,8 +3474,7 @@
 msgstr "Quali immagini e filmati visualizzare"
 
 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:53
-msgid ""
-"Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp"
+msgid "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp"
 msgstr "Cerca immagini e filmati con data valida ma con data/ora non valida"
 
 #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54
@@ -3749,26 +3738,23 @@
 msgstr "Attiva tutti i messaggi"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:810
-#, fuzzy
 #| msgid "Configure View"
 msgid "Configure Current View"
-msgstr "Vista configurazione"
+msgstr "Configura la vista attuale"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:819
-#, fuzzy
 #| msgid "Theme:"
 msgid "Tree"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Albero"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:824
 msgid "Tree with User Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Albero con icone degli utenti"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:830 MainWindow/Window.cpp:836
-#, fuzzy
 #| msgid "Icon:"
 msgid "Icons"
-msgstr "Icona:"
+msgstr "Icone"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:848
 msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window"
@@ -3877,12 +3863,18 @@
 "continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later "
 "on due to the missing make install.</p>"
 msgstr ""
+"<p>KPhotoAlbum ha rilevato un errore interno (menu di estensione mancante "
+"nel metodo <tt>MainWindow::Window::setupPluginMenu</tt>). Ciò indica che hai "
+"dimenticato di eseguire <tt>make install</tt>. Se hai compilato tu "
+"KPhotoAlbum, "
+"esegui <tt>make install</tt>. Altrimenti, segnala questo evento come errore."
+"</p><p>KPhotoAlbum non continuerà l'esecuzione, ma non è improbabile che si "
+"blocchi in seguito a causa del <tt>make install</tt> mancante.</p>"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:1343
-#, fuzzy
 #| msgid "Invoke External Program"
 msgid "Internal Error"
-msgstr "Chiama programma esterno"
+msgstr "Errore interno"
 
 #: MainWindow/Window.cpp:1511
 msgid "Open List of Files"
@@ -3961,10 +3953,9 @@
 msgstr "Titolo della pagina:"
 
 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Right:"
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Destra:"
+msgstr "Diritto d'autore:"
 
 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:88
 msgid "Description:"
@@ -4105,7 +4096,7 @@
 #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:470
 #, kde-format
 msgid "More than one theme is set as default, using theme %1"
-msgstr ""
+msgstr "Più di un tema è impostato come predefinito, uso il tema %1"
 
 #: HTMLGenerator/Generator.cpp:47
 msgid "Generating images for HTML page "
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic