SVN commit 1024664 by fzenith: Update M +56 -65 kphotoalbum.po --- trunk/l10n-kde4/it/messages/extragear-graphics/kphotoalbum.po #1024663:1024664 @@ -7,13 +7,13 @@ "Project-Id-Version: kphotoalbum\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-16 07:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-22 08:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 08:58+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: DB/ImageSearchInfo.cpp:173 @@ -400,10 +400,9 @@ msgstr "Nessuna macchina fotografica trovata nella banca dati" #: Exif/ReReadDialog.cpp:34 -#, fuzzy #| msgid "Read EXIF info from files..." msgid "Read EXIF info from files" -msgstr "Leggi informazioni EXIF dai file..." +msgstr "Leggi informazioni EXIF dai file" #: Exif/ReReadDialog.cpp:41 msgid "Update EXIF search database" @@ -427,7 +426,7 @@ #: Exif/ReReadDialog.cpp:59 msgid "Affected Files" -msgstr "" +msgstr "File influenzati" #: Exif/ReReadDialog.cpp:112 msgid "" @@ -543,8 +542,7 @@ #: XMLDB/FileReader.cpp:86 #, kde-format msgid "Unable to find 'Options' tag in configuration file %1." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'etichetta «Options» nel file di configurazione %1." +msgstr "Impossibile trovare l'etichetta «Options» nel file di configurazione %1." #: XMLDB/FileReader.cpp:88 #, kde-format @@ -728,10 +726,9 @@ msgstr "Ricerca" #: Browser/OverviewPage.cpp:152 Settings/UntaggedGroupBox.cpp:12 -#, fuzzy #| msgid "New Images" msgid "Untagged Images" -msgstr "Nuove immagini" +msgstr "Immagini senza etichette" #: Browser/OverviewPage.cpp:162 msgid "Show Thumbnails" @@ -746,10 +743,9 @@ msgstr "Risultato della ricerca vuoto" #: Browser/OverviewPage.cpp:252 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgid "search" -msgstr "Ricerca" +msgstr "ricerca" #: Browser/OverviewPage.cpp:276 msgid "" @@ -759,10 +755,15 @@ "b>
  • Now choose the Categories icon
  • Now configure " "section Untagged Images
  • " msgstr "" +"

    Non hai ancora configurato quale etichetta usare per indicare le immagini " +"senza etichette.

    Esegui questi passi per farlo:

    • Nella barra dei " +"menu seleziona Impostazioni;
    • Da lì seleziona Configura " +"KPhotoAlbum;
    • Ora seleziona l'icona delle Categorie;
    • " +"
    • Infine configura la sezione Immagini senza etichette.

    " #: Browser/OverviewPage.cpp:282 msgid "Features has not been configured" -msgstr "" +msgstr "Le funzionalità non sono state configurate" #: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:48 msgid "No other" @@ -776,8 +777,7 @@ msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format +#: Browser/AbstractCategoryModel.cpp:100, kde-format #| msgid "1 image" #| msgid_plural "%1 images" msgid "1 images" @@ -999,10 +999,9 @@ msgstr "Salta 1000 all'indietro" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:315 -#, fuzzy #| msgid "Remove Images from Stack" msgid "Remove Image from Display List" -msgstr "Rimuovi immagini dalla pila" +msgstr "Rimuovi immagini dall'elenco di visualizzazione" #: Viewer/ViewerWidget.cpp:325 msgid "Zoom" @@ -2101,32 +2100,30 @@ msgstr "9:16" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:47 -#, fuzzy #| msgid "Thumbnail View" msgid "Thumbnail format" -msgstr "Vista miniature" +msgstr "Formato delle miniature" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:49 msgid "ppm" -msgstr "" +msgstr "ppm" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:49 msgid "png" -msgstr "" +msgstr "png" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:50 msgid "jpg" -msgstr "" +msgstr "jpg" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:56 msgid "Space around cells" msgstr "Spazio attorno alle celle" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:64 -#, fuzzy #| msgid "Background color:" msgid "Background Color" -msgstr "Colore dello sfondo:" +msgstr "Colore di sfondo:" #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:71 msgid "Display grid around thumbnails" @@ -2174,8 +2171,7 @@ "pulsante centrale del mouse.

    " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:123 -msgid "" -"

    Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.

    " +msgid "

    Choose what aspect ratio the cells holding thumbnails should have.

    " msgstr "" "

    Scegli quali proporzioni dovrebbero avere le celle che contengono le " "miniature.

    " @@ -2186,6 +2182,8 @@ "the smaller. You need to restart application for this change to take effect." "

    " msgstr "" +"

    Scegli il formato usato per le miniature: ppm è più veloce, jpg più " +"piccolo. Devi riavviare l'applicazione per attivare le modifiche.

    " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:130 msgid "

    How thick the cell padding should be.

    " @@ -2193,7 +2191,7 @@ #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:133 msgid "

    Background color to use in the thumbnail viewer

    " -msgstr "" +msgstr "

    Colore di sfondo da usare nel visore delle miniature

    " #: Settings/ThumbnailsPage.cpp:137 msgid "" @@ -2431,7 +2429,6 @@ "corrispondente.

    " #: Settings/GeneralPage.cpp:118 -#, fuzzy #| msgid "" #| "

    KPhotoAlbum shares plugins with other imaging applications, some of " #| "which have the concept of albums. KPhotoAlbum does not have this concept; " @@ -2474,12 +2471,12 @@ "L'elenco di tutti gli album è definito nel modo seguente:

    • Quando il " "browser di KPhotoAlbum fa vedere il contenuto di una categoria, poniamo " "tutte le Persone, ogni elemento di questa categoria sembrerà un album per " -"l'estensione.
    • Altrimenti, sarà usata la categoria che specifichi usando " -"questa opzione; per esempio, se specifichi Persone con questa opzione, " +"l'estensione.
    • Altrimenti, sarà usata la categoria che specifichi " +"usando questa opzione; per esempio, se specifichi Persone con questa opzione, " "KPhotoAlbum agirà come se tu avessi appena scelto di far vedere le persone, " "e quindi avessi chiamato l'estensione che ha bisogno di avere informazioni " -"su tutti gli album.

      La maggior parte degli utenti vorranno specificare " -"qui gli Eventi.

      " +"su tutti gli album.

    La maggior parte degli utenti vorranno " +"specificare qui gli Eventi.

    " #: Settings/GeneralPage.cpp:134 msgid "Show the KPhotoAlbum splash screen on start up" @@ -2492,8 +2489,7 @@ #: Settings/PluginsPage.cpp:24 msgid "Delay loading plug-ins till plug-in menu is opened" -msgstr "" -"Ritarda il caricamento delle estensioni fino all'apertura del loro menu" +msgstr "Ritarda il caricamento delle estensioni fino all'apertura del loro menu" #: Settings/SettingsData.cpp:195 msgid "" @@ -2656,10 +2652,9 @@ msgstr "Etichetta:" #: Settings/UntaggedGroupBox.cpp:39 -#, fuzzy #| msgid "No Item Selected" msgid "None Selected" -msgstr "Nessun elemento selezionato" +msgstr "Nessuno selezionato" #: Utilities/Util.cpp:101 msgid "File Name: " @@ -2728,11 +2723,11 @@ #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:96 msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Ordina per data" #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:102 msgid "Show only selected Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Mostra solo le selezionate Ctrl+S" #: AnnotationDialog/ListSelect.cpp:277 msgid "No Item Selected" @@ -2862,20 +2857,18 @@ msgstr "Pulisci modulo" #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:120 -#, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options..." -msgstr "Opzioni" +msgstr "Opzioni..." #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:126 -#, fuzzy #| msgid "Donate" msgid "&Done" -msgstr "Dona" +msgstr "&Fatto" #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:129 msgid "Continue &Later" -msgstr "" +msgstr "Continua &più tardi" #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:136 AnnotationDialog/Dialog.cpp:489 msgid "&Search" @@ -2903,10 +2896,9 @@ msgstr "Annotazioni di KPhotoAlbum (%1/%2)" #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:497 -#, fuzzy #| msgid "Donate" msgid "Done" -msgstr "Dona" +msgstr "Fatto" #: AnnotationDialog/Dialog.cpp:502 msgid "Annotations" @@ -3287,13 +3279,12 @@ msgid "Total: %1" msgstr "Totale: %1" -#: MainWindow/ImageCounter.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format +#: MainWindow/ImageCounter.cpp:42, kde-format #| msgid "Batch" msgid "1 match" msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "Batch" -msgstr[1] "Batch" +msgstr[0] "Una corrispondenza" +msgstr[1] "%1 corrispondenze" #: MainWindow/StatisticsDialog.cpp:26 msgid "" @@ -3442,10 +3433,9 @@ msgstr "Mostra l'editor delle categorie" #: MainWindow/CategoryImagePopup.cpp:83 -#, fuzzy #| msgid "Configure Category Image" msgid "Make Category Image" -msgstr "Configura immagine di categoria" +msgstr "Crea immagine di categoria" #: MainWindow/TokenEditor.cpp:38 MainWindow/Window.cpp:661 msgid "Remove Tokens" @@ -3484,8 +3474,7 @@ msgstr "Quali immagini e filmati visualizzare" #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:53 -msgid "" -"Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" +msgid "Search for images and videos with a valid date but an invalid time stamp" msgstr "Cerca immagini e filmati con data valida ma con data/ora non valida" #: MainWindow/InvalidDateFinder.cpp:54 @@ -3749,26 +3738,23 @@ msgstr "Attiva tutti i messaggi" #: MainWindow/Window.cpp:810 -#, fuzzy #| msgid "Configure View" msgid "Configure Current View" -msgstr "Vista configurazione" +msgstr "Configura la vista attuale" #: MainWindow/Window.cpp:819 -#, fuzzy #| msgid "Theme:" msgid "Tree" -msgstr "Tema:" +msgstr "Albero" #: MainWindow/Window.cpp:824 msgid "Tree with User Icons" -msgstr "" +msgstr "Albero con icone degli utenti" #: MainWindow/Window.cpp:830 MainWindow/Window.cpp:836 -#, fuzzy #| msgid "Icon:" msgid "Icons" -msgstr "Icona:" +msgstr "Icone" #: MainWindow/Window.cpp:848 msgid "Show Tooltips in Thumbnails Window" @@ -3877,12 +3863,18 @@ "continue execution, but it is not entirely unlikely that it will crash later " "on due to the missing make install.

    " msgstr "" +"

    KPhotoAlbum ha rilevato un errore interno (menu di estensione mancante " +"nel metodo MainWindow::Window::setupPluginMenu). Ciò indica che hai " +"dimenticato di eseguire make install. Se hai compilato tu " +"KPhotoAlbum, " +"esegui make install. Altrimenti, segnala questo evento come errore." +"

    KPhotoAlbum non continuerà l'esecuzione, ma non è improbabile che si " +"blocchi in seguito a causa del make install mancante.

    " #: MainWindow/Window.cpp:1343 -#, fuzzy #| msgid "Invoke External Program" msgid "Internal Error" -msgstr "Chiama programma esterno" +msgstr "Errore interno" #: MainWindow/Window.cpp:1511 msgid "Open List of Files" @@ -3961,10 +3953,9 @@ msgstr "Titolo della pagina:" #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:79 -#, fuzzy #| msgid "Right:" msgid "Copyright:" -msgstr "Destra:" +msgstr "Diritto d'autore:" #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:88 msgid "Description:" @@ -4105,7 +4096,7 @@ #: HTMLGenerator/HTMLDialog.cpp:470 #, kde-format msgid "More than one theme is set as default, using theme %1" -msgstr "" +msgstr "Più di un tema è impostato come predefinito, uso il tema %1" #: HTMLGenerator/Generator.cpp:47 msgid "Generating images for HTML page "