[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase
From:       Marcell Lengyel <miketkf () yahoo ! com>
Date:       2009-07-20 14:25:15
Message-ID: 1248099915.000330.15156.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 999874 by lengyel:

Tamas Szanto

 M  +61 -61    plasma_engine_weather.po  


--- branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase/plasma_engine_weather.po #999873:999874
@@ -1680,307 +1680,307 @@
 #: rc.cpp:302
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow and blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Hó és hófúvások"
 
 #: rc.cpp:303
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás"
 
 #: rc.cpp:304
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy and blizzard"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és hóvihar"
 
 #: rc.cpp:305
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és hófúvások"
 
 #: rc.cpp:306
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és fagyos szitáló eső"
 
 #: rc.cpp:307
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás fagyos esővel"
 
 #: rc.cpp:308
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás jégdarabokkal"
 
 #: rc.cpp:309
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és eső"
 
 #: rc.cpp:310
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és fagyos eső"
 
 #: rc.cpp:311
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás vagy jégdarabok"
 
 #: rc.cpp:312
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow at times heavy or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás vagy eső"
 
 #: rc.cpp:313
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és fagyos szitáló eső"
 
 #: rc.cpp:314
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és fagyos eső"
 
 #: rc.cpp:315
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow mixed with ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és jégdarabok"
 
 #: rc.cpp:316
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és eső"
 
 #: rc.cpp:317
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow or freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy fagyos szitáló eső"
 
 #: rc.cpp:318
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy fagyos eső"
 
 #: rc.cpp:319
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow or ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy jégdarabok"
 
 #: rc.cpp:320
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy eső"
 
 #: rc.cpp:321
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Snow squalls"
-msgstr ""
+msgstr "Havas szélrohamok"
 
 #: rc.cpp:322
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Napsütés"
 
 #: rc.cpp:323
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Sunny with cloudy periods"
-msgstr ""
+msgstr "Napsütés átmeneti felhősödéssel"
 
 #: rc.cpp:324
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Viharok"
 
 #: rc.cpp:325
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Thunderstorms and possible hail"
-msgstr ""
+msgstr "Viharok és esetleg jégeső"
 
 #: rc.cpp:326
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves széllökések"
 
 #: rc.cpp:327
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet flurries at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő nedves széllökések"
 
 #: rc.cpp:328
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves széllökések vagy záporok"
 
 #: rc.cpp:329
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet flurries or rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves széllökések vagy záporok"
 
 #: rc.cpp:330
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet snow"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves havazás"
 
 #: rc.cpp:331
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet snow at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő nedves havazás"
 
 #: rc.cpp:332
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő nedves havazás és eső"
 
 #: rc.cpp:333
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet snow mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves havazás és eső"
 
 #: rc.cpp:334
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Wet snow or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves havazás vagy eső"
 
 #: rc.cpp:335
 msgctxt "weather forecast"
 msgid "Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Szélfúvások"
 
 #: rc.cpp:336 rc.cpp:622 rc.cpp:629 rc.cpp:726
 msgctxt "wind direction"
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "É"
 
 #: rc.cpp:337 rc.cpp:727
 msgctxt "wind direction"
 msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "ÉÉK"
 
 #: rc.cpp:338 rc.cpp:623 rc.cpp:728
 msgctxt "wind direction"
 msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "ÉK"
 
 #: rc.cpp:339 rc.cpp:729
 msgctxt "wind direction"
 msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "KÉK"
 
 #: rc.cpp:340 rc.cpp:626 rc.cpp:730
 msgctxt "wind direction"
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "K"
 
 #: rc.cpp:341 rc.cpp:731
 msgctxt "wind direction"
 msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "DDNY"
 
 #: rc.cpp:342 rc.cpp:627 rc.cpp:732
 msgctxt "wind direction"
 msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "DK"
 
 #: rc.cpp:343 rc.cpp:733
 msgctxt "wind direction"
 msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "DDK"
 
 #: rc.cpp:344 rc.cpp:624 rc.cpp:734
 msgctxt "wind direction"
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: rc.cpp:345 rc.cpp:735
 msgctxt "wind direction"
 msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "ÉÉNY"
 
 #: rc.cpp:346 rc.cpp:736
 msgctxt "wind direction"
 msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "ÉNY"
 
 #: rc.cpp:347 rc.cpp:737
 msgctxt "wind direction"
 msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "NYÉNY"
 
 #: rc.cpp:348 rc.cpp:628 rc.cpp:738
 msgctxt "wind direction"
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "NY"
 
 #: rc.cpp:349 rc.cpp:739
 msgctxt "wind direction"
 msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "DDNY"
 
 #: rc.cpp:350 rc.cpp:625 rc.cpp:740
 msgctxt "wind direction"
 msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "DNY"
 
 #: rc.cpp:351 rc.cpp:741
 msgctxt "wind direction"
 msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "NYDNY"
 
 #: rc.cpp:352 rc.cpp:630 rc.cpp:742
 msgctxt "wind direction"
 msgid "VR"
-msgstr ""
+msgstr "VR"
 
 #: rc.cpp:354 rc.cpp:632
 msgctxt "wind speed"
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: rc.cpp:355 rc.cpp:743
 msgctxt "pressure tendency"
 msgid "rising"
-msgstr ""
+msgstr "emelkedő"
 
 #: rc.cpp:356 rc.cpp:744
 msgctxt "pressure tendency"
 msgid "falling"
-msgstr ""
+msgstr "csökkenő"
 
 #: rc.cpp:357
 msgctxt "pressure tendency"
 msgid "steady"
-msgstr ""
+msgstr "egyenletes"
 
 #: rc.cpp:358
 msgctxt "weather condition"
 msgid "A Few Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet"
 
 #: rc.cpp:359
 msgctxt "weather condition"
 msgid "A Few Clouds and Breezy"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet és szellő"
 
 #: rc.cpp:360
 msgctxt "weather condition"
 msgid "A Few Clouds and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet és szélfúvások"
 
 #: rc.cpp:361
 msgctxt "weather condition"
 msgid "A Few Clouds with Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet és ködpára"
 
 #: rc.cpp:362
 msgctxt "weather condition"
 msgid "Blowing Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Porfúvások"
 
 #: rc.cpp:363
 msgctxt "weather condition"
 msgid "Blowing Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Homokfúvások"
 
 #: rc.cpp:365
 msgctxt "weather condition"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic