From kde-commits Mon Jul 20 14:25:15 2009 From: Marcell Lengyel Date: Mon, 20 Jul 2009 14:25:15 +0000 To: kde-commits Subject: branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase Message-Id: <1248099915.000330.15156.nullmailer () svn ! kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-commits&m=124810057713618 SVN commit 999874 by lengyel: Tamas Szanto M +61 -61 plasma_engine_weather.po --- branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase/plasma_engine_weather.po #999873:999874 @@ -1680,307 +1680,307 @@ #: rc.cpp:302 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blowing snow" -msgstr "" +msgstr "Hó és hófúvások" #: rc.cpp:303 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás" #: rc.cpp:304 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blizzard" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás és hóvihar" #: rc.cpp:305 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blowing snow" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás és hófúvások" #: rc.cpp:306 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás és fagyos szitáló eső" #: rc.cpp:307 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás fagyos esővel" #: rc.cpp:308 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás jégdarabokkal" #: rc.cpp:309 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with rain" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás és eső" #: rc.cpp:310 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás és fagyos eső" #: rc.cpp:311 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás vagy jégdarabok" #: rc.cpp:312 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or rain" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő havazás vagy eső" #: rc.cpp:313 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Havazás és fagyos szitáló eső" #: rc.cpp:314 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Havazás és fagyos eső" #: rc.cpp:315 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Havazás és jégdarabok" #: rc.cpp:316 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with rain" -msgstr "" +msgstr "Havazás és eső" #: rc.cpp:317 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing drizzle" -msgstr "" +msgstr "Havazás vagy fagyos szitáló eső" #: rc.cpp:318 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing rain" -msgstr "" +msgstr "Havazás vagy fagyos eső" #: rc.cpp:319 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or ice pellets" -msgstr "" +msgstr "Havazás vagy jégdarabok" #: rc.cpp:320 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or rain" -msgstr "" +msgstr "Havazás vagy eső" #: rc.cpp:321 msgctxt "weather forecast" msgid "Snow squalls" -msgstr "" +msgstr "Havas szélrohamok" #: rc.cpp:322 msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny" -msgstr "" +msgstr "Napsütés" #: rc.cpp:323 msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny with cloudy periods" -msgstr "" +msgstr "Napsütés átmeneti felhősödéssel" #: rc.cpp:324 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "Viharok" #: rc.cpp:325 msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms and possible hail" -msgstr "" +msgstr "Viharok és esetleg jégeső" #: rc.cpp:326 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries" -msgstr "" +msgstr "Nedves széllökések" #: rc.cpp:327 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő nedves széllökések" #: rc.cpp:328 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" -msgstr "" +msgstr "Nedves széllökések vagy záporok" #: rc.cpp:329 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries or rain showers" -msgstr "" +msgstr "Nedves széllökések vagy záporok" #: rc.cpp:330 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow" -msgstr "" +msgstr "Nedves havazás" #: rc.cpp:331 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő nedves havazás" #: rc.cpp:332 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" -msgstr "" +msgstr "Időnként felerősödő nedves havazás és eső" #: rc.cpp:333 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow mixed with rain" -msgstr "" +msgstr "Nedves havazás és eső" #: rc.cpp:334 msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow or rain" -msgstr "" +msgstr "Nedves havazás vagy eső" #: rc.cpp:335 msgctxt "weather forecast" msgid "Windy" -msgstr "" +msgstr "Szélfúvások" #: rc.cpp:336 rc.cpp:622 rc.cpp:629 rc.cpp:726 msgctxt "wind direction" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "É" #: rc.cpp:337 rc.cpp:727 msgctxt "wind direction" msgid "NNE" -msgstr "" +msgstr "ÉÉK" #: rc.cpp:338 rc.cpp:623 rc.cpp:728 msgctxt "wind direction" msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "ÉK" #: rc.cpp:339 rc.cpp:729 msgctxt "wind direction" msgid "ENE" -msgstr "" +msgstr "KÉK" #: rc.cpp:340 rc.cpp:626 rc.cpp:730 msgctxt "wind direction" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "K" #: rc.cpp:341 rc.cpp:731 msgctxt "wind direction" msgid "SSE" -msgstr "" +msgstr "DDNY" #: rc.cpp:342 rc.cpp:627 rc.cpp:732 msgctxt "wind direction" msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "DK" #: rc.cpp:343 rc.cpp:733 msgctxt "wind direction" msgid "ESE" -msgstr "" +msgstr "DDK" #: rc.cpp:344 rc.cpp:624 rc.cpp:734 msgctxt "wind direction" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "D" #: rc.cpp:345 rc.cpp:735 msgctxt "wind direction" msgid "NNW" -msgstr "" +msgstr "ÉÉNY" #: rc.cpp:346 rc.cpp:736 msgctxt "wind direction" msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "ÉNY" #: rc.cpp:347 rc.cpp:737 msgctxt "wind direction" msgid "WNW" -msgstr "" +msgstr "NYÉNY" #: rc.cpp:348 rc.cpp:628 rc.cpp:738 msgctxt "wind direction" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "NY" #: rc.cpp:349 rc.cpp:739 msgctxt "wind direction" msgid "SSW" -msgstr "" +msgstr "DDNY" #: rc.cpp:350 rc.cpp:625 rc.cpp:740 msgctxt "wind direction" msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "DNY" #: rc.cpp:351 rc.cpp:741 msgctxt "wind direction" msgid "WSW" -msgstr "" +msgstr "NYDNY" #: rc.cpp:352 rc.cpp:630 rc.cpp:742 msgctxt "wind direction" msgid "VR" -msgstr "" +msgstr "VR" #: rc.cpp:354 rc.cpp:632 msgctxt "wind speed" msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "-" #: rc.cpp:355 rc.cpp:743 msgctxt "pressure tendency" msgid "rising" -msgstr "" +msgstr "emelkedő" #: rc.cpp:356 rc.cpp:744 msgctxt "pressure tendency" msgid "falling" -msgstr "" +msgstr "csökkenő" #: rc.cpp:357 msgctxt "pressure tendency" msgid "steady" -msgstr "" +msgstr "egyenletes" #: rc.cpp:358 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds" -msgstr "" +msgstr "Szórványos felhőzet" #: rc.cpp:359 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Breezy" -msgstr "" +msgstr "Szórványos felhőzet és szellő" #: rc.cpp:360 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Windy" -msgstr "" +msgstr "Szórványos felhőzet és szélfúvások" #: rc.cpp:361 msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds with Haze" -msgstr "" +msgstr "Szórványos felhőzet és ködpára" #: rc.cpp:362 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Dust" -msgstr "" +msgstr "Porfúvások" #: rc.cpp:363 msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Sand" -msgstr "" +msgstr "Homokfúvások" #: rc.cpp:365 msgctxt "weather condition"