[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase
From: Marcell Lengyel <miketkf () yahoo ! com>
Date: 2009-07-20 14:01:28
Message-ID: 1248098488.434197.9039.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 999821 by lengyel:
Tamas Szanto
M +41 -41 plasma_engine_weather.po
--- branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase/plasma_engine_weather.po #999820:999821
@@ -1475,207 +1475,207 @@
#: rc.cpp:261
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow and blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás és hófúvások"
#: rc.cpp:262
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás és fagyos szitáló eső"
#: rc.cpp:263
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás és fagyos eső"
#: rc.cpp:264
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás jégdarabokkal"
#: rc.cpp:265
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás és eső"
#: rc.cpp:266
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás vagy fagyos szitáló eső"
#: rc.cpp:267
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás vagy fagyos eső"
#: rc.cpp:268
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás vagy jégdarabok"
#: rc.cpp:269
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of snow or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként havazás vagy eső"
#: rc.cpp:270
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként nedves hó"
#: rc.cpp:271
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként nedves hó és eső"
#: rc.cpp:272
msgctxt "weather forecast"
msgid "Periods of wet snow or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként nedves hó vagy eső"
#: rc.cpp:273
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Eső"
#: rc.cpp:274
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső"
#: rc.cpp:275
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső és fagyos eső"
#: rc.cpp:276
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső és hó"
#: rc.cpp:277
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső vagy szitáló eső"
#: rc.cpp:278
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső vagy fagyos eső"
#: rc.cpp:279
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or snow"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső vagy havazás"
#: rc.cpp:280
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső vagy viharos záporok"
#: rc.cpp:281
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként erős eső vagy viharok"
#: rc.cpp:282
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Eső és fagyos eső"
#: rc.cpp:283
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain mixed with snow"
-msgstr ""
+msgstr "Eső és hó"
#: rc.cpp:284
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Eső vagy szitáló eső"
#: rc.cpp:285
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Eső vagy fagyos eső"
#: rc.cpp:286
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or snow"
-msgstr ""
+msgstr "Eső vagy hó"
#: rc.cpp:287
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Eső vagy viharos záporok"
#: rc.cpp:288
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain or thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Eső vagy viharok"
#: rc.cpp:289
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Záporok vagy széllökések"
#: rc.cpp:290
msgctxt "weather forecast"
msgid "Rain showers or wet flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Záporok vagy nedves széllökések"
#: rc.cpp:291
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Záporok"
#: rc.cpp:292
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő záporok"
#: rc.cpp:293
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő záporok vagy viharos záporok"
#: rc.cpp:294
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő záporok vagy viharok"
#: rc.cpp:295
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Záporok vagy szitáló eső"
#: rc.cpp:296
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thundershowers"
-msgstr ""
+msgstr "Záporok vagy viharos záporok"
#: rc.cpp:297
msgctxt "weather forecast"
msgid "Showers or thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Záporok vagy viharok"
#: rc.cpp:298
msgctxt "weather forecast"
msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Füst"
#: rc.cpp:299
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Hó"
#: rc.cpp:300
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard"
-msgstr ""
+msgstr "Hó és hóvihar"
#: rc.cpp:301
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Hó, hóvihar és hófúvások"
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather forecast"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic