[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: l10n-kde4/fr/messages/kdegames
From: Sébastien Renard <sebastien.renard () digitalfox ! homeip ! net>
Date: 2007-11-30 22:25:10
Message-ID: 1196461510.141815.10754.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 743424 by renard:
Mise à jour par Julien Angot
M +53 -84 katomic.po
--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/kdegames/katomic.po #743423:743424
@@ -1,61 +1,61 @@
-# translation of katomic.po to French
-# translation of katomic.po to français
-# translation of katomic.po to Français
+# translation of katomic.po to
# Katomic.po
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# First-Translator : 2000-02-06
# Update : 2000-02-06
# Equipe d'Hennebont <jpmartin@iroise.com>
+#
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
+# Angot Julien <j.angot76@orange.fr>, 2007.
+# Angot Julien <angot.julien@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:48+0100\n"
+"Last-Translator: Angot Julien <angot.julien@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: gamewidget.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Level %1 Highscores"
msgid "Level %1 finished. "
-msgstr "Meilleurs scores du niveau %1"
+msgstr "Niveau %1 terminé. "
#: gamewidget.cpp:121
msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
-msgstr ""
+msgstr "Félicitations! Vous avez établi un des meilleurs scores!"
#: gamewidget.cpp:142
#, kde-format
msgid ""
"Level %1 can not be found. Please check your installation. Now switching to "
"Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau %1 n'a pu être trouvé. Veuillez vérifier votre installation. \
Maintenant passez au niveau 1"
#: gamewidget.cpp:148
msgid ""
"Level 1 data can not be found. Please check your installation. KAtomic will "
"quit now."
-msgstr ""
+msgstr "Les données du niveau 1 n'ont pu être trouvées. Veuillez vérifier votre \
installation. KAtomic va quitter maintenant."
#: gamewidget.cpp:215
#, kde-format
msgid "You must solve level %1 before advancing to the next one!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez résoudre le Niveau %1 avant de passer au suivant!"
#: gamewidget.cpp:216
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
@@ -318,9 +318,8 @@
msgstr "Acide ascorbique"
#: levelnames.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Propan-2-ol"
-msgstr "Propanal"
+msgstr "Propan-2ol"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
@@ -384,7 +383,7 @@
#: main.cpp:32
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
-msgstr "Jeu atomique pour KDE"
+msgstr "Jeu Atomique pour KDE"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
@@ -392,39 +391,39 @@
#: main.cpp:44
msgid "(c) 1998, Andreas Wuest"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1998, Andreas Wuest"
#: main.cpp:45
msgid "Andreas Wuest"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Wuest"
#: main.cpp:46
msgid "Stephan Kulow"
-msgstr ""
+msgstr "Stephan Kulow"
#: main.cpp:47
msgid "Cristian Tibirna"
-msgstr ""
+msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
-msgstr ""
+msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: main.cpp:48
msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Migration vers KDE4. Responsable actuel"
#: main.cpp:49
msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr ""
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:50
msgid "Dave Corrie"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Corrie"
#: main.cpp:51
msgid "Kai Jung"
-msgstr ""
+msgstr "Kai Jung"
#: main.cpp:51
msgid "6 new levels"
@@ -432,7 +431,7 @@
#: main.cpp:52
msgid "Danny Allen"
-msgstr ""
+msgstr "Danny Allen"
#: main.cpp:52
msgid "Game graphics and application icon"
@@ -440,15 +439,15 @@
#: main.cpp:53
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
-msgstr ""
+msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
#: main.cpp:53
msgid "New great SVG artwork for KDE4"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle grande illustration en SVG pour KDE4"
#: main.cpp:58
msgid "Enable access to all levels"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre l'accès à tous les niveaux"
#: molecule.cpp:110
msgid "Noname"
@@ -458,102 +457,98 @@
#. i18n: file katomic.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
msgid "The speed of the animations."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse des animations."
#. i18n: tag label
#. i18n: file katomic.kcfg line 18
#: rc.cpp:6
msgid "Last Played Level"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier niveau joué"
#. i18n: tag label
#. i18n: file katomic.kcfg line 22
#: rc.cpp:9
msgid "Maximum level number that player allowed to play on"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de niveau que le joueur est autorisé à jouer"
#. i18n: tag label
#. i18n: file katomic.kcfg line 28
#: rc.cpp:12
msgid "Width of saved background"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de l'arrière-plan sauvegardé"
#. i18n: tag label
#. i18n: file katomic.kcfg line 32
#: rc.cpp:15
msgid "Height of saved background"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de l'arrière-plan sauvegardé"
#. i18n: tag text
#. i18n: file katomicui.rc line 10
#: rc.cpp:18
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Paramètres"
#. i18n: tag text
#. i18n: file katomicui.rc line 19
#: rc.cpp:21
msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'outils principale"
#: rc.cpp:22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Laurent Rathle"
+msgstr "Laurent Rathle,Julien Angot"
#: rc.cpp:23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "lrathle@teaser.fr"
+msgstr "lrathle@teaser.fr,angot.julien@gmail.com"
#: toplevel.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Level:"
-msgstr "Niveau : %1"
+msgstr "Niveau :"
#: toplevel.cpp:55
msgid "Current score:"
-msgstr ""
+msgstr "Score actuel :"
#: toplevel.cpp:56
msgid "Highscore:"
msgstr "Meilleur score :"
#: toplevel.cpp:100
-#, fuzzy
#| msgid "Previous Atom"
msgid "Previous Level"
-msgstr "Atome précédent"
+msgstr "Niveau précédent"
#: toplevel.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Next Level"
-msgstr "Niveau : %1"
+msgstr "Niveau suivant"
#: toplevel.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Animation Speed"
-msgstr "Vitesse d'animation : "
+msgstr "Vitesse d'animation"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lente"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Undo All"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
#: toplevel.cpp:127
msgid "Redo All"
-msgstr ""
+msgstr "Refaire"
#: toplevel.cpp:141
msgid "Atom Up"
@@ -587,36 +582,10 @@
#: toplevel.cpp:193
#, kde-format
msgid "Current score: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Score actuel : %1"
#: toplevel.cpp:199
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Highscore: %1"
-msgstr "Meilleur score :"
+msgstr "Meilleur score : %1"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Highscore:"
-#~ msgid "Highscores"
-#~ msgstr "Meilleur score :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations! You solved level %1 with %2 moves!\n"
-#~ " Advance to the next one?"
-#~ msgstr "Vous avez résolu le niveau %1 en %2 mouvements !"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Félicitations"
-
-#~ msgid "Iso-Propanol"
-#~ msgstr "Iso-propanol"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Score"
-
-#~ msgid "Your score so far:"
-#~ msgstr "Votre score actuel : "
-
-#~ msgid "Show &Highscores"
-#~ msgstr "Afficher les &meilleurs scores"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic