[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-commits
Subject:    l10n-kde4/fr/messages/kdegames
From:       Sébastien Renard <sebastien.renard () digitalfox ! homeip ! net>
Date:       2007-11-30 22:25:10
Message-ID: 1196461510.141815.10754.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 743424 by renard:

Mise à jour par Julien Angot


 M  +53 -84    katomic.po  


--- trunk/l10n-kde4/fr/messages/kdegames/katomic.po #743423:743424
@@ -1,61 +1,61 @@
-# translation of katomic.po to French
-# translation of katomic.po to français
-# translation of katomic.po to Français
+# translation of katomic.po to
 # Katomic.po
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # First-Translator : 2000-02-06
 # Update : 2000-02-06
 # Equipe d'Hennebont <jpmartin@iroise.com>
+#
 # Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002.
 # Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
 # Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
 # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
-#
+# Angot Julien <j.angot76@orange.fr>, 2007.
+# Angot Julien <angot.julien@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: katomic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
-"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:48+0100\n"
+"Last-Translator: Angot Julien <angot.julien@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <kde-francophone@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #: gamewidget.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 #| msgid "Level %1 Highscores"
 msgid "Level %1 finished. "
-msgstr "Meilleurs scores du niveau %1"
+msgstr "Niveau %1 terminé. "
 
 #: gamewidget.cpp:121
 msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
-msgstr ""
+msgstr "Félicitations! Vous avez établi un des meilleurs scores!"
 
 #: gamewidget.cpp:142
 #, kde-format
 msgid ""
 "Level %1 can not be found. Please check your installation. Now switching to "
 "Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau %1 n'a pu être trouvé. Veuillez vérifier votre installation. \
Maintenant passez au niveau 1"  
 #: gamewidget.cpp:148
 msgid ""
 "Level 1 data can not be found. Please check your installation. KAtomic will "
 "quit now."
-msgstr ""
+msgstr "Les données du niveau 1 n'ont pu être trouvées. Veuillez vérifier votre \
installation. KAtomic va quitter maintenant."  
 #: gamewidget.cpp:215
 #, kde-format
 msgid "You must solve level %1 before advancing to the next one!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez résoudre le Niveau %1 avant de passer au suivant!"
 
 #: gamewidget.cpp:216
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
 
 #: levelnames.cpp:1
 msgid "Water"
@@ -318,9 +318,8 @@
 msgstr "Acide ascorbique"
 
 #: levelnames.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Propan-2-ol"
-msgstr "Propanal"
+msgstr "Propan-2ol"
 
 #: levelnames.cpp:68
 msgid "Phosgene"
@@ -384,7 +383,7 @@
 
 #: main.cpp:32
 msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
-msgstr "Jeu atomique pour KDE"
+msgstr "Jeu Atomique pour KDE"
 
 #: main.cpp:42
 msgid "KAtomic"
@@ -392,39 +391,39 @@
 
 #: main.cpp:44
 msgid "(c) 1998, Andreas Wuest"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1998, Andreas Wuest"
 
 #: main.cpp:45
 msgid "Andreas Wuest"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Wuest"
 
 #: main.cpp:46
 msgid "Stephan Kulow"
-msgstr ""
+msgstr "Stephan Kulow"
 
 #: main.cpp:47
 msgid "Cristian Tibirna"
-msgstr ""
+msgstr "Cristian Tibirna"
 
 #: main.cpp:48
 msgid "Dmitry Suzdalev"
-msgstr ""
+msgstr "Dmitry Suzdalev"
 
 #: main.cpp:48
 msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Migration vers KDE4. Responsable actuel"
 
 #: main.cpp:49
 msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr ""
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
 #: main.cpp:50
 msgid "Dave Corrie"
-msgstr ""
+msgstr "Dave Corrie"
 
 #: main.cpp:51
 msgid "Kai Jung"
-msgstr ""
+msgstr "Kai Jung"
 
 #: main.cpp:51
 msgid "6 new levels"
@@ -432,7 +431,7 @@
 
 #: main.cpp:52
 msgid "Danny Allen"
-msgstr ""
+msgstr "Danny Allen"
 
 #: main.cpp:52
 msgid "Game graphics and application icon"
@@ -440,15 +439,15 @@
 
 #: main.cpp:53
 msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
-msgstr ""
+msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
 
 #: main.cpp:53
 msgid "New great SVG artwork for KDE4"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle grande illustration en SVG pour KDE4"
 
 #: main.cpp:58
 msgid "Enable access to all levels"
-msgstr ""
+msgstr "Permettre l'accès à tous les niveaux"
 
 #: molecule.cpp:110
 msgid "Noname"
@@ -458,102 +457,98 @@
 #. i18n: file katomic.kcfg line 9
 #: rc.cpp:3
 msgid "The speed of the animations."
-msgstr ""
+msgstr "La vitesse des animations."
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file katomic.kcfg line 18
 #: rc.cpp:6
 msgid "Last Played Level"
-msgstr ""
+msgstr "Dernier niveau joué"
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file katomic.kcfg line 22
 #: rc.cpp:9
 msgid "Maximum level number that player allowed to play on"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de niveau que le joueur est autorisé à jouer"
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file katomic.kcfg line 28
 #: rc.cpp:12
 msgid "Width of saved background"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de l'arrière-plan sauvegardé"
 
 #. i18n: tag label
 #. i18n: file katomic.kcfg line 32
 #: rc.cpp:15
 msgid "Height of saved background"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de l'arrière-plan sauvegardé"
 
 #. i18n: tag text
 #. i18n: file katomicui.rc line 10
 #: rc.cpp:18
 msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&Paramètres"
 
 #. i18n: tag text
 #. i18n: file katomicui.rc line 19
 #: rc.cpp:21
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'outils principale"
 
 #: rc.cpp:22
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Laurent Rathle"
+msgstr "Laurent Rathle,Julien Angot"
 
 #: rc.cpp:23
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "lrathle@teaser.fr"
+msgstr "lrathle@teaser.fr,angot.julien@gmail.com"
 
 #: toplevel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Level:"
-msgstr "Niveau : %1"
+msgstr "Niveau :"
 
 #: toplevel.cpp:55
 msgid "Current score:"
-msgstr ""
+msgstr "Score actuel :"
 
 #: toplevel.cpp:56
 msgid "Highscore:"
 msgstr "Meilleur score :"
 
 #: toplevel.cpp:100
-#, fuzzy
 #| msgid "Previous Atom"
 msgid "Previous Level"
-msgstr "Atome précédent"
+msgstr "Niveau précédent"
 
 #: toplevel.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Next Level"
-msgstr "Niveau : %1"
+msgstr "Niveau suivant"
 
 #: toplevel.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Animation Speed"
-msgstr "Vitesse d'animation : "
+msgstr "Vitesse d'animation"
 
 #: toplevel.cpp:116
 msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lente"
 
 #: toplevel.cpp:116
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normale"
 
 #: toplevel.cpp:116
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
 
 #: toplevel.cpp:122
 msgid "Undo All"
-msgstr ""
+msgstr "annuler"
 
 #: toplevel.cpp:127
 msgid "Redo All"
-msgstr ""
+msgstr "Refaire"
 
 #: toplevel.cpp:141
 msgid "Atom Up"
@@ -587,36 +582,10 @@
 #: toplevel.cpp:193
 #, kde-format
 msgid "Current score: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Score actuel : %1"
 
 #: toplevel.cpp:199
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Highscore: %1"
-msgstr "Meilleur score :"
+msgstr "Meilleur score : %1"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Highscore:"
-#~ msgid "Highscores"
-#~ msgstr "Meilleur score :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations! You solved level %1 with %2 moves!\n"
-#~ " Advance to the next one?"
-#~ msgstr "Vous avez résolu le niveau %1 en %2 mouvements !"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Félicitations"
-
-#~ msgid "Iso-Propanol"
-#~ msgstr "Iso-propanol"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Score"
-
-#~ msgid "Your score so far:"
-#~ msgstr "Votre score actuel : "
-
-#~ msgid "Show &Highscores"
-#~ msgstr "Afficher les &meilleurs scores"


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic