SVN commit 743424 by renard: Mise à jour par Julien Angot M +53 -84 katomic.po --- trunk/l10n-kde4/fr/messages/kdegames/katomic.po #743423:743424 @@ -1,61 +1,61 @@ -# translation of katomic.po to French -# translation of katomic.po to français -# translation of katomic.po to Français +# translation of katomic.po to # Katomic.po -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # First-Translator : 2000-02-06 # Update : 2000-02-06 # Equipe d'Hennebont +# # Gérard Delafond , 2002. # Robert Jacolin , 2003. # Cedric Pasteur , 2003. # Matthieu Robin , 2005. -# +# Angot Julien , 2007. +# Angot Julien , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-10 13:15+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Robin \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:48+0100\n" +"Last-Translator: Angot Julien \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: gamewidget.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Level %1 Highscores" msgid "Level %1 finished. " -msgstr "Meilleurs scores du niveau %1" +msgstr "Niveau %1 terminé. " #: gamewidget.cpp:121 msgid "Congratulations! You have a new highscore!" -msgstr "" +msgstr "Félicitations! Vous avez établi un des meilleurs scores!" #: gamewidget.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Level %1 can not be found. Please check your installation. Now switching to " "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Le niveau %1 n'a pu être trouvé. Veuillez vérifier votre installation. Maintenant passez au niveau 1" #: gamewidget.cpp:148 msgid "" "Level 1 data can not be found. Please check your installation. KAtomic will " "quit now." -msgstr "" +msgstr "Les données du niveau 1 n'ont pu être trouvées. Veuillez vérifier votre installation. KAtomic va quitter maintenant." #: gamewidget.cpp:215 #, kde-format msgid "You must solve level %1 before advancing to the next one!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez résoudre le Niveau %1 avant de passer au suivant!" #: gamewidget.cpp:216 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" #: levelnames.cpp:1 msgid "Water" @@ -318,9 +318,8 @@ msgstr "Acide ascorbique" #: levelnames.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Propan-2-ol" -msgstr "Propanal" +msgstr "Propan-2ol" #: levelnames.cpp:68 msgid "Phosgene" @@ -384,7 +383,7 @@ #: main.cpp:32 msgid "KDE Atomic Entertainment Game" -msgstr "Jeu atomique pour KDE" +msgstr "Jeu Atomique pour KDE" #: main.cpp:42 msgid "KAtomic" @@ -392,39 +391,39 @@ #: main.cpp:44 msgid "(c) 1998, Andreas Wuest" -msgstr "" +msgstr "(c) 1998, Andreas Wuest" #: main.cpp:45 msgid "Andreas Wuest" -msgstr "" +msgstr "Andreas Wuest" #: main.cpp:46 msgid "Stephan Kulow" -msgstr "" +msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:47 msgid "Cristian Tibirna" -msgstr "" +msgstr "Cristian Tibirna" #: main.cpp:48 msgid "Dmitry Suzdalev" -msgstr "" +msgstr "Dmitry Suzdalev" #: main.cpp:48 msgid "Porting to KDE4. Current maintainer" -msgstr "" +msgstr "Migration vers KDE4. Responsable actuel" #: main.cpp:49 msgid "Carsten Pfeiffer" -msgstr "" +msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:50 msgid "Dave Corrie" -msgstr "" +msgstr "Dave Corrie" #: main.cpp:51 msgid "Kai Jung" -msgstr "" +msgstr "Kai Jung" #: main.cpp:51 msgid "6 new levels" @@ -432,7 +431,7 @@ #: main.cpp:52 msgid "Danny Allen" -msgstr "" +msgstr "Danny Allen" #: main.cpp:52 msgid "Game graphics and application icon" @@ -440,15 +439,15 @@ #: main.cpp:53 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" -msgstr "" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" #: main.cpp:53 msgid "New great SVG artwork for KDE4" -msgstr "" +msgstr "Une nouvelle grande illustration en SVG pour KDE4" #: main.cpp:58 msgid "Enable access to all levels" -msgstr "" +msgstr "Permettre l'accès à tous les niveaux" #: molecule.cpp:110 msgid "Noname" @@ -458,102 +457,98 @@ #. i18n: file katomic.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 msgid "The speed of the animations." -msgstr "" +msgstr "La vitesse des animations." #. i18n: tag label #. i18n: file katomic.kcfg line 18 #: rc.cpp:6 msgid "Last Played Level" -msgstr "" +msgstr "Dernier niveau joué" #. i18n: tag label #. i18n: file katomic.kcfg line 22 #: rc.cpp:9 msgid "Maximum level number that player allowed to play on" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de niveau que le joueur est autorisé à jouer" #. i18n: tag label #. i18n: file katomic.kcfg line 28 #: rc.cpp:12 msgid "Width of saved background" -msgstr "" +msgstr "Largeur de l'arrière-plan sauvegardé" #. i18n: tag label #. i18n: file katomic.kcfg line 32 #: rc.cpp:15 msgid "Height of saved background" -msgstr "" +msgstr "Hauteur de l'arrière-plan sauvegardé" #. i18n: tag text #. i18n: file katomicui.rc line 10 #: rc.cpp:18 msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Paramètres" #. i18n: tag text #. i18n: file katomicui.rc line 19 #: rc.cpp:21 msgid "Main Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outils principale" #: rc.cpp:22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Laurent Rathle" +msgstr "Laurent Rathle,Julien Angot" #: rc.cpp:23 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "lrathle@teaser.fr" +msgstr "lrathle@teaser.fr,angot.julien@gmail.com" #: toplevel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Level:" -msgstr "Niveau : %1" +msgstr "Niveau :" #: toplevel.cpp:55 msgid "Current score:" -msgstr "" +msgstr "Score actuel :" #: toplevel.cpp:56 msgid "Highscore:" msgstr "Meilleur score :" #: toplevel.cpp:100 -#, fuzzy #| msgid "Previous Atom" msgid "Previous Level" -msgstr "Atome précédent" +msgstr "Niveau précédent" #: toplevel.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Next Level" -msgstr "Niveau : %1" +msgstr "Niveau suivant" #: toplevel.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Animation Speed" -msgstr "Vitesse d'animation : " +msgstr "Vitesse d'animation" #: toplevel.cpp:116 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Lente" #: toplevel.cpp:116 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #: toplevel.cpp:116 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rapide" #: toplevel.cpp:122 msgid "Undo All" -msgstr "" +msgstr "annuler" #: toplevel.cpp:127 msgid "Redo All" -msgstr "" +msgstr "Refaire" #: toplevel.cpp:141 msgid "Atom Up" @@ -587,36 +582,10 @@ #: toplevel.cpp:193 #, kde-format msgid "Current score: %1" -msgstr "" +msgstr "Score actuel : %1" #: toplevel.cpp:199 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Highscore: %1" -msgstr "Meilleur score :" +msgstr "Meilleur score : %1" -#, fuzzy -#~| msgid "Highscore:" -#~ msgid "Highscores" -#~ msgstr "Meilleur score :" - -#, fuzzy -#~| msgid "You solved level %1 with %2 moves!" -#~ msgid "" -#~ "Congratulations! You solved level %1 with %2 moves!\n" -#~ " Advance to the next one?" -#~ msgstr "Vous avez résolu le niveau %1 en %2 mouvements !" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Félicitations" - -#~ msgid "Iso-Propanol" -#~ msgstr "Iso-propanol" - -#~ msgid "Score" -#~ msgstr "Score" - -#~ msgid "Your score so far:" -#~ msgstr "Votre score actuel : " - -#~ msgid "Show &Highscores" -#~ msgstr "Afficher les &meilleurs scores"