[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-commits
Subject: branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase
From: Marcell Lengyel <miketkf () yahoo ! com>
Date: 2009-07-20 14:25:15
Message-ID: 1248099915.000330.15156.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]
SVN commit 999874 by lengyel:
Tamas Szanto
M +61 -61 plasma_engine_weather.po
--- branches/stable/l10n-kde4/hu/messages/kdebase/plasma_engine_weather.po #999873:999874
@@ -1680,307 +1680,307 @@
#: rc.cpp:302
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow and blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Hó és hófúvások"
#: rc.cpp:303
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás"
#: rc.cpp:304
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és hóvihar"
#: rc.cpp:305
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és hófúvások"
#: rc.cpp:306
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és fagyos szitáló eső"
#: rc.cpp:307
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás fagyos esővel"
#: rc.cpp:308
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás jégdarabokkal"
#: rc.cpp:309
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és eső"
#: rc.cpp:310
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás és fagyos eső"
#: rc.cpp:311
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás vagy jégdarabok"
#: rc.cpp:312
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow at times heavy or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő havazás vagy eső"
#: rc.cpp:313
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és fagyos szitáló eső"
#: rc.cpp:314
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és fagyos eső"
#: rc.cpp:315
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és jégdarabok"
#: rc.cpp:316
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás és eső"
#: rc.cpp:317
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy fagyos szitáló eső"
#: rc.cpp:318
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or freezing rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy fagyos eső"
#: rc.cpp:319
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or ice pellets"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy jégdarabok"
#: rc.cpp:320
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Havazás vagy eső"
#: rc.cpp:321
msgctxt "weather forecast"
msgid "Snow squalls"
-msgstr ""
+msgstr "Havas szélrohamok"
#: rc.cpp:322
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Napsütés"
#: rc.cpp:323
msgctxt "weather forecast"
msgid "Sunny with cloudy periods"
-msgstr ""
+msgstr "Napsütés átmeneti felhősödéssel"
#: rc.cpp:324
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Viharok"
#: rc.cpp:325
msgctxt "weather forecast"
msgid "Thunderstorms and possible hail"
-msgstr ""
+msgstr "Viharok és esetleg jégeső"
#: rc.cpp:326
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves széllökések"
#: rc.cpp:327
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő nedves széllökések"
#: rc.cpp:328
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves széllökések vagy záporok"
#: rc.cpp:329
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet flurries or rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves széllökések vagy záporok"
#: rc.cpp:330
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves havazás"
#: rc.cpp:331
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő nedves havazás"
#: rc.cpp:332
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Időnként felerősödő nedves havazás és eső"
#: rc.cpp:333
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow mixed with rain"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves havazás és eső"
#: rc.cpp:334
msgctxt "weather forecast"
msgid "Wet snow or rain"
-msgstr ""
+msgstr "Nedves havazás vagy eső"
#: rc.cpp:335
msgctxt "weather forecast"
msgid "Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Szélfúvások"
#: rc.cpp:336 rc.cpp:622 rc.cpp:629 rc.cpp:726
msgctxt "wind direction"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "É"
#: rc.cpp:337 rc.cpp:727
msgctxt "wind direction"
msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "ÉÉK"
#: rc.cpp:338 rc.cpp:623 rc.cpp:728
msgctxt "wind direction"
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "ÉK"
#: rc.cpp:339 rc.cpp:729
msgctxt "wind direction"
msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "KÉK"
#: rc.cpp:340 rc.cpp:626 rc.cpp:730
msgctxt "wind direction"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: rc.cpp:341 rc.cpp:731
msgctxt "wind direction"
msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "DDNY"
#: rc.cpp:342 rc.cpp:627 rc.cpp:732
msgctxt "wind direction"
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "DK"
#: rc.cpp:343 rc.cpp:733
msgctxt "wind direction"
msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "DDK"
#: rc.cpp:344 rc.cpp:624 rc.cpp:734
msgctxt "wind direction"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: rc.cpp:345 rc.cpp:735
msgctxt "wind direction"
msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "ÉÉNY"
#: rc.cpp:346 rc.cpp:736
msgctxt "wind direction"
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "ÉNY"
#: rc.cpp:347 rc.cpp:737
msgctxt "wind direction"
msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "NYÉNY"
#: rc.cpp:348 rc.cpp:628 rc.cpp:738
msgctxt "wind direction"
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "NY"
#: rc.cpp:349 rc.cpp:739
msgctxt "wind direction"
msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "DDNY"
#: rc.cpp:350 rc.cpp:625 rc.cpp:740
msgctxt "wind direction"
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "DNY"
#: rc.cpp:351 rc.cpp:741
msgctxt "wind direction"
msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "NYDNY"
#: rc.cpp:352 rc.cpp:630 rc.cpp:742
msgctxt "wind direction"
msgid "VR"
-msgstr ""
+msgstr "VR"
#: rc.cpp:354 rc.cpp:632
msgctxt "wind speed"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: rc.cpp:355 rc.cpp:743
msgctxt "pressure tendency"
msgid "rising"
-msgstr ""
+msgstr "emelkedő"
#: rc.cpp:356 rc.cpp:744
msgctxt "pressure tendency"
msgid "falling"
-msgstr ""
+msgstr "csökkenő"
#: rc.cpp:357
msgctxt "pressure tendency"
msgid "steady"
-msgstr ""
+msgstr "egyenletes"
#: rc.cpp:358
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet"
#: rc.cpp:359
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Breezy"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet és szellő"
#: rc.cpp:360
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet és szélfúvások"
#: rc.cpp:361
msgctxt "weather condition"
msgid "A Few Clouds with Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Szórványos felhőzet és ködpára"
#: rc.cpp:362
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Porfúvások"
#: rc.cpp:363
msgctxt "weather condition"
msgid "Blowing Sand"
-msgstr ""
+msgstr "Homokfúvások"
#: rc.cpp:365
msgctxt "weather condition"
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic