[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Su =?UTF-8?B?wqtnZW5lcmFsacK7LCBmaWxlIGRhIHRyYWR1cnJlIGUgYWx0?=
From:       Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date:       2010-02-16 20:00:06
Message-ID: 4B7AF946.2040109 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]

Salvo Isaja wrote:
> In data martedì 16 febbraio 2010 19:04:26, Federico Zenith ha scritto:
>> Sembra che proprio non riesca ad entrare nella testa degli sviluppatori di
>> Kubuntu che loro non devono impicciarsi delle traduzioni, ma solo gestire i
>> pacchetti. Sarebbe già noioso se le migliorassero, invece le rovinano
>>   pure...
>
> Ma questo è un problema che riguarda solo Ubuntu, non Debian, vero?
Sì, dipende da Rosetta, il loro sistema di gestione delle traduzioni, che 
importa tutto e pacchettizza a partire dalla sua copia. A onor del vero, i 
nostri contatti tra i traduttori di Ubuntu (che sono iscritti qui) ora 
cercando di mantengono le traduzioni qui. Il problema è che le importazioni 
dal nostro svn sono fatte... nel momento sbagliato.

Debian prende le traduzioni, come il codice, direttamente da quanto rilasciato 
ufficialmente su kde.org.

Ciao
-- 
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic