[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Mi presento
From:       Andrea Celli <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2009-02-27 9:45:01
Message-ID: e48293110902270145p1284d95ekd2edafe45e84bbfc () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

Benvenuti,
             in genere la prima cosa da fare è quella di studiarsi un
po' la guida per nuovi traduttori e le pagine wiki presenti sul nostro
sito. Ci sono una serie di consigli utili e di convenzioni da seguire.
http://kde.gulp.linux.it/nuovonuovo.php
http://kde.gulp.linux.it/wiki/index.php/Pagina_principale

Dopo di che, si richiede l'assegnazione di un file. Meglio sceglierlo
tra quelli non assegnati:
http://kde.gulp.linux.it/pacchetti.php?package=80&part=BOTH

Personalmente, consiglio anche di prendere prima un qualche file già
tradotto e farne la revisione.
Si vede "sul campo" come sono state risolte certe situazioni, se ne
discute sulla ML o con il traduttore e si fa un servizio molto utile
alla comunità ;-)

Andrea

Il 27 febbraio 2009 9.33, Marco Poletti <poletti.marco@gmail.com> ha scritto:
>
>
> Il giorno 27 febbraio 2009 0.20, Luca @ Gmail <lucalaba@gmail.com> ha
> scritto:
>>
>> Salve a tutti,mi presento,mi chiamo luca.e vorrei diventare un
>> traduttore.mi sono iscritto alla mailing list e al sito.
>> Ora cosa dovrei fare?
>
> Anch'io sono un nuovo traduttore e non so da dove partire.
>
> Marco
>
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic