[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Mi presento
From: Luigi Toscano <luigi.toscano () tiscali ! it>
Date: 2009-01-21 21:37:58
Message-ID: 497795B6.6020209 () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
Salvo Isaja ha scritto:
> Il mercoledì 21 gennaio 2009 17:39:04 Otman K ha scritto:
>> Terminate le presentazioni vorrei chiedervi qualche domandina,
>> ho letto sul Wiki che posso contribuire a tradurre anche su Windows
>> usando poEdit, posso davvero? xD Secondo voi con poEdit ci sarà
>> piena compatibilità con KBabel?
>
>
> I file po e mo sono indipendenti dal sistema operativo su cui lavori,
>[...]
> Però, per esperienza personale, ti sconsiglierei di tradurre alla
> cieca, cioè senza avere modo di provare il software che stai
> traducendo, perché con le sole frasi decontestualizzate nei po si
> rischia di fare traduzioni di minore qualità, o talvolta grossolani
> errori.
Aggiungo anche: per iniziare e fare pratica, ti consiglio di iniziare
rileggendo i documenti. Questa fase, spesso trascurata, è
importantissima: la revisione permette di migliorare la qualità dei
documenti, e ti permette di imparare un bel po' di cose sulle traduzioni
esistenti, a partire dalla convenzioni usate. Come osservatore esterno
poi ti sarà più facile accorgerti dei problemi esistenti (da segnalare,
a secondo dei casi, al responsabile del file o alla lista se comporta
modifiche più estese). Appresa bene questa fase, passare alle traduzioni
vere e proprie dovrebbe essere molto più facile.
>
>> Un ultima domanda: questa mail sarà leggibile da tutti gli iscritti
>> della mailing list?
>
> Sì, se scrivi a questo indirizzo.
Decisamente sì.
Ciao e benvenuto.
--
Luigi
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic