[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       koffice-devel
Subject:    Re: Untranslated menus / tabs in KOffice
From:       Cyrille Berger <cberger () cberger ! net>
Date:       2009-02-21 18:21:07
Message-ID: 200902211921.07470.cberger () cberger ! net
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


On Saturday 21 February 2009, Burkhard Lück wrote:
> Am Samstag 21 Februar 2009 18:12:00 schrieb Cyrille Berger:
> > On Saturday 21 February 2009, Burkhard Lück wrote:
> > > Am Freitag 20 Februar 2009 10:34:54 schrieb Jannick Kuhr:
> > > > Hello,
> > > >
> > > > I just noticed the following i18n issues in KOffice:
> > > >
> > > > - In Krita the items in the menu "Filters" are untranslated.
> > >
> > > Confirmed in de + x-test, these strings are untranslated here:
> > > Adjust, Artistic, Blur. Colors, Edge Detection, Enhance, Emboss, Map,
> > > Other
> >
> > Hum, that's odd. They are marked with i18n in the code
> > (trunk/koffice/krita/image/kis_filter.cc), so it should be ok.
>
> i18n in the code is not sufficient, next step is to check if they are
> extracted to a catalog eg with wcgrep -A1 kis_filter.cc krita.pot.
> In this all messages are extracted properly and krita does only use this
> catalog afaik.

I think I have found the problem, they are staticaly defined in the source 
code, which means they are "translated" before the catalog is loaded...

> > > Tools -> Scripts has a lot of untranslatable menu items
> >
> > Yes, not sure if scripts are translatable for now.
>
> In KWord, KSpread and KPlato the scripts are translatable, in KPlato even
> strings inside the scripts are translatable.
I see, I took the relevant part of KWord's Messages.sh , it should fix the 
issue.

-- 
Cyrille Berger

[Attachment #5 (text/html)]

<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" \
"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" \
content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; \
}</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; \
font-weight:400; font-style:normal;">On Saturday 21 February 2009, Burkhard Lück \
wrote:<br> &gt; Am Samstag 21 Februar 2009 18:12:00 schrieb Cyrille Berger:<br>
&gt; &gt; On Saturday 21 February 2009, Burkhard Lück wrote:<br>
&gt; &gt; &gt; Am Freitag 20 Februar 2009 10:34:54 schrieb Jannick Kuhr:<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; Hello,<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; I just noticed the following i18n issues in KOffice:<br>
&gt; &gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; &gt; - In Krita the items in the menu "Filters" are untranslated.<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; Confirmed in de + x-test, these strings are untranslated here:<br>
&gt; &gt; &gt; Adjust, Artistic, Blur. Colors, Edge Detection, Enhance, Emboss, \
Map,<br> &gt; &gt; &gt; Other<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Hum, that's odd. They are marked with i18n in the code<br>
&gt; &gt; (trunk/koffice/krita/image/kis_filter.cc), so it should be ok.<br>
&gt;<br>
&gt; i18n in the code is not sufficient, next step is to check if they are<br>
&gt; extracted to a catalog eg with wcgrep -A1 kis_filter.cc krita.pot.<br>
&gt; In this all messages are extracted properly and krita does only use this<br>
&gt; catalog afaik.<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;"><br></p>I think I have found the problem, they are staticaly \
defined in the source code, which means they are "translated" before the catalog is \
loaded...<br> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;"><br></p>&gt; &gt; &gt; Tools -&gt; Scripts has a lot of \
untranslatable menu items<br> &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Yes, not sure if scripts are translatable for now.<br>
&gt;<br>
&gt; In KWord, KSpread and KPlato the scripts are translatable, in KPlato even<br>
&gt; strings inside the scripts are translatable.<br>
I see, I took the relevant part of KWord's Messages.sh , it should fix the issue.<br>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; \
margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; \
-qt-user-state:0;"><br></p>-- <br> Cyrille Berger</p></body></html>



_______________________________________________
koffice-devel mailing list
koffice-devel@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/koffice-devel


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic