[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-promo
Subject:    Re: Timeline Translate to Catalan
From:       "ToyFreddy'sL!nk" <macarroescamez () gmail ! com>
Date:       2017-01-16 10:12:34
Message-ID: CAOUMLRmTrVgyr4TGsPHoQnMBHkKva1PeeZFmogGRAmfk1GLmsQ () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Hello to Everyone


We have finished the translations of Timeline to catalan and french. Sorry
by delay
And sorry for the possible mistakes in the traduction.

We adjunt the file.
xoxo

Miguel Ángel

2016-11-07 10:50 GMT+01:00 ToyFreddy'sL!nk <macarroescamez@gmail.com>:

> Thank you very much for give me the steps to do the translation
> We re translating. I downloaded with the git the webpage, and we found the
> languages.xml. And now we're working with it.
> As soon possible, i will send the file "languages.xml" with the
> translation to catalan and french.
>
> Best regards 😆😆
>
> Miguel Ángel
>
> 2016-10-27 17:17 GMT+02:00 Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>:
>
>> Hi Miguel,
>>
>> I'm glad you want to be involved in this.
>> As Aleix has already explained, you just need to download the code,
>> translate and then send the patch.
>> If you have any other questions just ask here or send me an email.
>>
>> Cheers,
>> Aracele
>>
>> 2016-10-24 12:39 GMT-02:00 Aleix Pol <aleixpol@kde.org>:
>>
>>> On Mon, Oct 24, 2016 at 10:39 AM, ToyFreddy'sL!nk
>>> <macarroescamez@gmail.com> wrote:
>>> > Hello KDE Promo Team
>>> >
>>> >
>>> > We are a students group of Spain of San Pedro's school in Puerto de
>>> Sagunto,
>>> > Valencia, between 13 and 15 years old.
>>> >
>>> > We want translate your timeline[1] to Catalan (also we want translate
>>> to
>>> > french in the future).
>>> >
>>> > We are working with your amazing desktop environment Plasma 5 in the
>>> > computing's class and it's very practical and useful.
>>> >
>>> > We want to know which steps we must follow to do this work. Please we
>>> are
>>> > begginners
>>> >
>>> >
>>> > Sorry for my bad english.
>>> >
>>> > Best regards
>>> >
>>> > Miguel Angel
>>> >
>>> >
>>> > [1] https://timeline.kde.org/
>>>
>>> Hola Miguel Angel,
>>> It's good to see you looking into this! :)
>>> You need to get the sources over here [1] by calling "git clone
>>> git://anongit.kde.org/websites/timeline-kde-org.git" then have the
>>> js/languages.xml file translated [2], if you look into it you'll see
>>> what's to be done.
>>> Then you can either send a patch here or the updated file and we'll
>>> look into merging it.
>>>
>>> In case of translation questions you can contact the catalan
>>> translation team: KDE Catalan translation team <kde-i18n-ca@kde.org>
>>> If you have technical quesitons, don't hesitate to ask here further.
>>>
>>> Bona sort!
>>> Aleix
>>>
>>> [1] https://quickgit.kde.org/?p=websites%2Ftimeline-kde-org.git
>>> [2] https://quickgit.kde.org/?p=websites%2Ftimeline-kde-org.git&
>>> a=blob&h=bbd5ca69432d69bf5887be2dae8e4d276f322c7e&f=js%2Flan
>>> guages.xml&o=plain
>>>
>>
>>
>

[Attachment #5 (text/html)]

<div dir="ltr"><div>Hello to Everyone<br><br><br></div><div>We have finished the \
translations of Timeline to catalan and french. Sorry by delay<br></div><div>And \
sorry for the possible mistakes in the traduction. <br></div><div><br></div><div>We \
adjunt the file.<br></div><div>xoxo<br><br></div><div>Miguel \
Ángel<br></div></div><div class="gmail_extra"><br><div \
class="gmail_quote">2016-11-07 10:50 GMT+01:00 ToyFreddy&#39;sL!nk <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:macarroescamez@gmail.com" \
target="_blank">macarroescamez@gmail.com</a>&gt;</span>:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div><div><div>Thank you very much for \
give me the steps to do the translation<br></div>We re translating. I downloaded \
with the git the webpage, and we found the languages.xml. And now we&#39;re working \
with it.<br></div>As soon possible, i will send the file &quot;languages.xml&quot; \
with the translation to catalan and french.<br><br></div>Best regards \
😆😆<br><br></div>Miguel Ángel<br></div><div class="HOEnZb"><div class="h5"><div \
class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-10-27 17:17 GMT+02:00 Aracele \
Torres <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:araceletorres@gmail.com" \
target="_blank">araceletorres@gmail.com</a>&gt;</span>:<br><blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div><div>Hi Miguel,<br><br></div><span \
id="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-result_box" \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-short_text" \
lang="en"><span>I&#39;m</span> <span>glad you</span> <span>want to</span> <span>be \
involved in this. <br></span></span><span \
id="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-result_box" \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-" lang="en"><span>As</span> \
<span class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-">Aleix</span> <span \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-alt-edited">has already \
explained</span><span>,</span> <span>you just need to</span> <span>download the \
code</span><span>, translate</span> <span>and then send the</span> <span>patch. \
<br></span></span><span \
id="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-result_box" \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-" lang="en"><span>If you have \
any other</span> <span>questions just ask</span> <span>here or</span> send me an \
<span></span> <span>email.<br><br></span></span></div><span \
id="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-result_box" \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-" \
lang="en"><span>Cheers,<br></span></span></div><span \
id="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-result_box" \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740gmail-" \
lang="en"><span>Aracele<br></span></span></div><div \
class="m_6758713004753876595HOEnZb"><div class="m_6758713004753876595h5"><div \
class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2016-10-24 12:39 GMT-02:00 Aleix Pol \
<span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aleixpol@kde.org" \
target="_blank">aleixpol@kde.org</a>&gt;</span>:<br><blockquote class="gmail_quote" \
style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740HOEnZb"><div \
class="m_6758713004753876595m_-451625022474483740h5">On Mon, Oct 24, 2016 at 10:39 \
AM, ToyFreddy&#39;sL!nk<br> &lt;<a href="mailto:macarroescamez@gmail.com" \
target="_blank">macarroescamez@gmail.com</a>&gt; wrote:<br> &gt; Hello KDE Promo \
Team<br> &gt;<br>
&gt;<br>
&gt; We are a students group of Spain of San Pedro's school in Puerto de Sagunto,<br>
&gt; Valencia, between 13 and 15 years old.<br>
&gt;<br>
&gt; We want translate your timeline[1] to Catalan (also we want translate to<br>
&gt; french in the future).<br>
&gt;<br>
&gt; We are working with your amazing desktop environment Plasma 5 in the<br>
&gt; computing's class and it's very practical and useful.<br>
&gt;<br>
&gt; We want to know which steps we must follow to do this work. Please we are<br>
&gt; begginners<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Sorry for my bad english.<br>
&gt;<br>
&gt; Best regards<br>
&gt;<br>
&gt; Miguel Angel<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; [1] <a href="https://timeline.kde.org/" rel="noreferrer" \
target="_blank">https://timeline.kde.org/</a><br> <br>
</div></div>Hola Miguel Angel,<br>
It&#39;s good to see you looking into this! :)<br>
You need to get the sources over here [1] by calling &quot;git clone<br>
git://<a href="http://anongit.kde.org/websites/timeline-kde-org.git" rel="noreferrer" \
target="_blank">anongit.kde.org/websites<wbr>/timeline-kde-org.git</a>&quot; then \
have the<br> js/languages.xml file translated [2], if you look into it you&#39;ll \
see<br> what&#39;s to be done.<br>
Then you can either send a patch here or the updated file and we&#39;ll<br>
look into merging it.<br>
<br>
In case of translation questions you can contact the catalan<br>
translation team: KDE Catalan translation team &lt;<a \
href="mailto:kde-i18n-ca@kde.org" target="_blank">kde-i18n-ca@kde.org</a>&gt;<br> If \
you have technical quesitons, don&#39;t hesitate to ask here further.<br> <br>
Bona sort!<br>
Aleix<br>
<br>
[1] <a href="https://quickgit.kde.org/?p=websites%2Ftimeline-kde-org.git" \
rel="noreferrer" target="_blank">https://quickgit.kde.org/?p=we<wbr>bsites%2Ftimeline-kde-org.git</a><br>
 [2] <a href="https://quickgit.kde.org/?p=websites%2Ftimeline-kde-org.git&amp;a=blob&a \
mp;h=bbd5ca69432d69bf5887be2dae8e4d276f322c7e&amp;f=js%2Flanguages.xml&amp;o=plain" \
rel="noreferrer" target="_blank">https://quickgit.kde.org/?p=we<wbr>bsites%2Ftimeline- \
kde-org.git&amp;<wbr>a=blob&amp;h=bbd5ca69432d69bf5887b<wbr>e2dae8e4d276f322c7e&amp;f=js%2Flan<wbr>guages.xml&amp;o=plain</a><br>
 </blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>
</div></div></blockquote></div><br></div>


["languages.xml" (text/xml)]

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<translations> 
    <translation id="link">
        <en><![CDATA[See our KDE 20 years <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://20years.kde.org/book/index.html">book</a> and enjoy our <a \
style="text-decoration:underline;" \
href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary">parties</a>.]]></en>
  <pt><![CDATA[Veja nosso <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://20years.kde.org/book/index.html">livro</a> de 20 anos de KDE e festeje \
<a style="text-decoration:underline;" \
href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary">conosco</a>.]]></pt>
  <es><![CDATA[Vea el <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://20years.kde.org/book/index.html">libro</a> de los 20 años de KDE y \
disfrute con nuestras <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary">fiestas</a>.]]></es>
  <zh><![CDATA[请阅读 KDE 二十周年<a style="text-decoration:underline;" \
href="https://20years.kde.org/book/index.html">电子书</a> 享用我们的<a \
style="text-decoration:underline;" \
href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary">派对</a>。]]></zh>
  <ca><![CDATA[Vegi el <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://20years.kde.org/book/index.html">llibre</a> dels 20 anys de KDE i \
gaudisca amb nostres <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary">festes</a>.]]></ca>
  <fr><![CDATA[Voir <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://20years.kde.org/book/index.html">llibre</a> de 20 ans de KDE et \
profiter de notre <a style="text-decoration:underline;" \
href="https://community.kde.org/Promo/Events/Parties/KDE_20_Anniversary">parties</a>.]]></fr>
  </translation>
    <translation id="title">
        <en>20 Years of KDE</en>
        <pt>20 anos de KDE</pt>
        <es>20 años de KDE</es>
        <zh>KDE 二十周年</zh>
        <ca>20 anys de KDE</ca>
        <fr>20 ans de KDE</fr>
    </translation>    
    <translation id="intro">
        <en>A tour through the moments that marked the 20 years of community history, \
starting with the technologies that made possible its existence.</en>  <pt>Um passeio \
pelos momentos que marcaram os 20 anos de história da comunidade, começando com as \
tecnologias que tornaram possível a sua existência.</pt>  <es>Un viaje en el tiempo \
a través de los momentos que han marcado los 20 años de historia de la comunidad, \
                empezando con las tecnologías que hicieron posible su \
                existencia.</es>
        <zh>20年的社区历史之旅,记录 \
志性的瞬间,技术让一切成为可能。</zh>  <ca>Un viatge en el tiemps a \
través dels moments que han marcat els 20 anys d'història de la comunitat, \
començant amb les tecnologíes que van fer posible la seua existencia.</ca>  <fr>Un \
viatge en el tiemps a través dels moments que han marcat els 20 anys d'història de \
la comunitat, començant amb les tecnologíes que van fer posible la seua \
existencia.<fr>  </translation>
    <translation id="all">
        <en>All</en>
        <pt>Tudo</pt>
        <es>Todo</es>
        <zh>全部</zh>
        <ca>Tot</ca>
        <fr>tous</fr>
    </translation>
    <translation id="floss-events">
        <en>FLOSS Events</en>
        <pt>Eventos FLOSS</pt>
        <es>FLOSS Eventos</es>
        <zh>FLOSS 事件</zh>
        
        <ca>FLOSS Events</ca>
        <fr>FLOSS événements</fr>
    </translation>
    <translation id="kde-events">
        <en>KDE Events</en>
        <pt>Eventos KDE</pt>
        <es>Acontecimientos de KDE</es>
        <zh>KDE 事件</zh>
    
        <ca>Esdeveniments de KDE</ca>
        <fr>événements de KDE</fr>
    </translation>
    <translation id="meetings">
        <en>Meetings</en>
        <pt>Encontros</pt>
        <es>Encuentros</es>
        <zh>会议</zh>
        <ca>Encontres</ca>
        <fr>réunions</fr>
    </translation>
    <translation id="releases">
        <en>Releases</en>
        <pt>Lançamentos</pt>
        <es>Lanzamientos</es>
        <zh>发布</zh>
        <ca>llançaments</ca>
        <fr>de presse</fr>
    </translation>
    <translation id="box01-title">
        <en>UNIX is born</en>
        <pt>Surge o UNIX</pt>
        <es>El nacimiento de UNIX</es>
        <zh>UNIX 诞生</zh>
        <ca>El naixement d'UNIX</ca>
        <fr>naissance   base UNIX</fr>
    </translation>    
    <translation id="box01">
        <en><![CDATA[In 1969, <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ken_Thompson">Ken Thompson</a> and <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dennis_Ritchie">Dennis Ritchie</a> started \
working on <a href="http://www.unix.org/what_is_unix/history_timeline.html">UNIX</a>. \
Initially written in assembler, it was soon rewritten in <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)">C</a>, a language \
created by Ritchie and considered high level.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1969, <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ken_Thompson">Ken Thompson</a> e <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dennis_Ritchie">Dennis Ritchie</a>, começaram a \
trabalhar no <a href="http://www.unix.org/what_is_unix/history_timeline.html">UNIX</a>. \
Escrito inicialmente em assembler, logo foi reescrito em <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)">C</a>, uma linguagem \
criada por Ritchie e considerada de alto nível.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1969, <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ken_Thompson">Ken Thompson</a> y <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Dennis_Ritchie">Dennis Ritchie</a> empezaron a \
trabajar en <a href="http://www.unix.org/what_is_unix/history_timeline.html">UNIX</a>. \
Inicialmente escrito en ensamblador, pronto fue reescrito en <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)">C</a>, un lenguaje \
creado por Ritchie y considerado de alto nivel.]]></es>  <zh><![CDATA[1969年,<a \
href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%82%AF%C2%B7%E6%B1%A4%E6%99%AE%E9%80%8A">肯 \
汤普逊</a> 和 <a \
href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%B9%E5%B0%BC%E6%96%AF%C2%B7%E9%87%8C%E5%A5%87">丹尼斯 \
里奇</a> 开始 <a \
href="http://www.unix.org/what_is_unix/history_timeline.html">UNIX</a> \
开发工作。最初用汇编,很快就用 <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)">C</a> 语言重写,C \
是 里奇 发明的高级语言。]]></zh>  <ca><![CDATA[En 1969, <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Ken_Thompson">Ken Thompson</a> i <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Dennis_Ritchie">Dennis Ritchie</a> van començar \
a treballar <a href="http://www.unix.org/what_is_unix/history_timeline.html">UNIX</a>. \
Inicialment escrit en ensamblador, pront va ser reescrit en <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)">C</a>, un llengutge \
creat per Ritchie i considerat d'alto nivel.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 1969, Ken \
Thompson y Dennis Richie ils ont commençé   travailler sur <a \
href="http://www.unix.org/what_is_unix/history_timeline.html">UNIX</a>.Initialement \
écrit en assembleur, bientôt il a été réécrit en <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/C_(programming_language)">C</a>, un langage \
créé par Ritchie et considéré de haut niveau.]]></fr>





    </translation>
    <translation id="box02-title">
        <en>C++ was created</en>
        <pt>C++ foi criada</pt>
        <es>Se crea C++</es>
        <zh>发明 C++</zh>
        <ca>Es crea C++</ca>
        <fr>est créé C++</fr>
    </translation>    
    <translation id="box02">
        <en><![CDATA[In 1979, <a href="http://www.stroustrup.com/bio.html">Bjarne \
Stroustrup</a> started developing "C with classes", which would later become the <a \
href="http://www.softwarepreservation.org/projects/c_plus_plus/">C ++</a>. In his \
opinion, it was the only language of the time that allowed to write programs that \
were at the same time efficient and elegant.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1979, <a \
href="http://www.stroustrup.com/bio.html">Bjarne Stroustrup</a> começou a \
desenvolver a 'C com classes', que se tornaria mais tarde a <a \
href="http://www.softwarepreservation.org/projects/c_plus_plus/">C++</a>. Na sua \
opinião, era a única linguagem da época que permitia escrever programas que fossem \
ao mesmo tempo eficientes e elegantes.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1979, <a \
href="http://www.stroustrup.com/bio.html">Bjarne Stroustrup</a> comenzó a \
desarrollar "C con clases", que más tarde se convertiría en <a \
href="http://www.softwarepreservation.org/projects/c_plus_plus/">C ++</a>. En su \
opinión, fue el único lenguaje de su época que permitía escribir programas que \
fueran eficientes y elegantes al mismo tiempo.]]></es>  <zh><![CDATA[1979年,<a \
href="http://www.stroustrup.com/bio.html">比雅尼 斯特劳斯特鲁普</a> \
开始开发"面向对象的 C",后来成为 <a \
href="http://www.softwarepreservation.org/projects/c_plus_plus/">C++</a>。在他看来,C++ \
高效与优雅并存,是写程序的不二之选。]]></zh>  <ca><![CDATA[En 1979, \
<a href="http://www.stroustrup.com/bio.html">Bjarne Stroustrup</a> comença a \
deselvolupar "C amb clases", que més tard es convertiría en <a \
href="http://www.softwarepreservation.org/projects/c_plus_plus/">C ++</a>. En la seva \
opinió, va ser l'únic llenguatge de la seva época que permitía escriure programes \
que fossin eficients i elegants al mateix temps.]]></ca>  <fr> <! [CDATA [En 1979, <a \
href = "http://www.stroustrup.com/bio.html"> Bjarne Stroustrup commencer </a> Nous \
développons "C avec des classes , qui plus tard <a devenir \
href="http://www.softwarepreservation.org/projects/c_plus_plus/"> C ++ </a>. À votre \
avis, était la seule langue de ses programmes d'écriture de temps qui leur \
permettent d'être efficace et élégante en même temps.]]> </ fr>  </translation>   \
  <translation id="box03-title">
        <en>The beginning of Free Software</en>
        <pt>O começo do Software Livre</pt>
        <es>El comienzo del software libre</es>
        <zh>自由软件萌芽</zh>
        <ca>El començament del programari lliure</ca>
        <fr>le début d'un programme libre</fr>
    </translation>
    <translation id="box03">
        <en><![CDATA[In 1984, <a \
href="https://stallman.org/biographies.html#serious">Richard Stallman</a> started \
developing <a href="https://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html">GNU</a> (GNU is Not \
Unix), a completely free operating system based on Unix, which was \
proprietary.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1984, <a \
href="https://stallman.org/biographies.html#serious">Richard Stallman</a> começa a \
desenvolver o <a href="https://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html">GNU</a> (GNU is Not \
Unix), um sistema operacional totalmente livre baseado no Unix, que era \
proprietário.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1984, <a \
href="https://stallman.org/biographies.html#serious">Richard Stallman</a> comenzó el \
desarrollo de <a href="https://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html">GNU</a> (GNU is Not \
Unix), un sistema operativo completamente libre basado en Unix que  era \
privativo.]]></es>  <zh><![CDATA[1984年,<a \
href="https://stallman.org/biographies.html#serious">理查德 斯托曼</a> \
开始开发 <a href="https://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html">GNU</a>(GNU is Not \
Unix  限循环)基于 UNIX 完全自由的操作系统。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[En 1984, <a href="https://stallman.org/biographies.html#serious">Richard \
Stallman</a> va començar el desenvolupament de <a \
href="https://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html">GNU</a> (GNU is Not Unix), un sistema \
operatiu completament lliure basat en Unix que  era privatiu.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[En 1984, <a href="https://stallman.org/biographies.html#serious">Richard \
Stallman</a> a commencé le développement de <a \
href="https://www.gnu.org/gnu/about-gnu.html">GNU</a> (GNU is Not Unix), un système \
d'exploitation entièrement libre basé sur Unix était propriétaire.]]></fr>  \
</translation>  <translation id="box04-title">
        <en>The Linux Kernel</en>
        <pt>Surge o kernel Linux</pt>
        <es>El kernel Linux</es>
        <zh>Linux 内 </zh>
        <ca>El kernel Linux</ca>
        <fr>El linux kernel </fr>
    </translation>
    <translation id="box04">
        <en><![CDATA[In 1991, <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> created the <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel">Linux kernel</a> based on <a \
href="http://www.minix3.org/">MINIX</a>, a version of Unix written by <a \
href="http://www.cs.vu.nl/~ast/home/faq.html">Andrew Tanenbaum</a>. The emergence of \
Linux has revolutionized the history of free software and helped to popularize it. \
See the <a href="https://www.linux.com/infographic/25-years-linux-kernel-development">25 \
Years of Linux Kernel Development infographic</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1991, <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> escreve o <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel">kernel Linux</a> baseado no <a \
href="http://www.minix3.org/">MINIX</a>, uma versão do Unix escrita por <a \
href="http://www.cs.vu.nl/~ast/home/faq.html">Andrew Tanenbaum</a>. O surgimento do \
Linux revolucionou a história do software livre e ajudou a popularizá-lo. <a \
href="https://www.linux.com/infographic/25-years-linux-kernel-development">Veja o \
infográfico de 25 anos de desenvolvimento do Kernel Linux</a>.]]></pt>  \
<es><![CDATA[En 1991, <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus \
Torvalds</a> creó el <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/N%C3%BAcleo_Linux">kernel Linux</a> basado en <a \
href="http://www.minix3.org/">MINIX</a>, una versión de Unix escrito por <a \
href="http://www.cs.vu.nl/~ast/home/faq.html">Andrew Tanenbaum</a>. El surgimiento de \
Linux ha revolucionado la historia del software libre y ayudó a popularizarlo. Vea \
la infografía de <a \
href="https://www.linux.com/infographic/25-years-linux-kernel-development">25 años \
de desarrollo del kernel Linux</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[1991年,<a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">林纳斯 托瓦兹</a> 基于 \
<a href="http://www.cs.vu.nl/~ast/home/faq.html">安德鲁 塔能鲍姆</a> \
开发的 <a href="http://www.minix3.org/">MINIX</a> 发明了 <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linux_kernel">Linux 内 </a>。Linux \
彻底改变了自由软件的历史。请看 <a \
href="https://www.linux.com/infographic/25-years-linux-kernel-development">Linux 内 \
开发 25 周年资料</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[En 1991, <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> va crear el <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/N%C3%BAcleo_Linux">kernel Linux</a> basado en <a \
href="http://www.minix3.org/">MINIX</a>, una versió d'Unix escrita per <a \
href="http://www.cs.vu.nl/~ast/home/faq.html">Andrew Tanenbaum</a>. El sorgiment de \
Linux ha revolucionat l'història del programari lliure i ajud  a popularitzar-lo. \
Vegi l'infografía de <a \
href="https://www.linux.com/infographic/25-years-linux-kernel-development">25 any de \
desenvolupament del nucli Linux</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 1991, <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds">Linus Torvalds</a> va créer le \
<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/N%C3%BAcleo_Linux">kernel Linux</a> basé   \
<a href="http://www.minix3.org/">MINIX</a>, una versió d'Unix escrita per <a \
href="http://www.cs.vu.nl/~ast/home/faq.html">Andrew Tanenbaum</a>. El L'émergence \
de Linux a révolutionné l'histoire du logiciel libre et a contribué   \
populariser. Voir la Infographic de <a \
href="https://www.linux.com/infographic/25-years-linux-kernel-development">25 any de \
desenvolupament del nucli Linux</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box05-title">
        <en>The first distros are born</en>
        <pt>Nascem as primeiras distros</pt>
        <es>Nacen las primeras distribuciones</es>
        <zh>第一个发行版诞生</zh>
    
        <ca>Neixen les primeres distribucions</ca>
        <fr>Né les premières distributions</fr>
    </translation>
    <translation id="box05">
        <en><![CDATA[In 1993, the first free distributions begin to emerge, based in \
<a href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
and Linux</a>. A <a href="http://futurist.se/gldt/">GNU/Linux distribution</a> is \
usually formed by the Linux kernel, GNU tools and libraries, and more a collection of \
applications.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1993, começam a surgir as primeiras \
distribuições livres, que eram formadas pela união do <a \
href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
com o Linux</a>. Uma <a href="http://futurist.se/gldt/">distribuição GNU/Linux</a> \
geralmente é formada pelo kernel Linux, ferramentas e bibliotecas do GNU, e mais uma \
coleção de aplicações.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1993, comenzaron a aparecer las \
primeras distribuciones libres, basadas en <a \
href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
y Linux</a>. Una <a href="http://futurist.se/gldt/">distribución de GNU/Linux</a> \
está normalmente formada por el kernel Linux, las herramientas y librerías de GNU, \
además de una serie de aplicaciones y programas.]]></es>  \
<zh><![CDATA[1993年,基于 <a \
href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
和 Linux</a>,第一个自由的发行版诞生。<a \
href="http://futurist.se/gldt/">GNU/Linux 发行版</a>通常由 Linux 内 、GNU \
工具/库和软件集组成。]]></zh>  <ca><![CDATA[En 1993, van començar a \
aparèixer les primeres distribucions lliures, basades en <a \
href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
y Linux</a>. Una <a href="http://futurist.se/gldt/">distribución de GNU/Linux</a> \
est  normalment formada por el nucli Linux, les eines i llibreries de GNU, ademés \
d'una serie de aplicacions y programes.]]></ca>  <ca><![CDATA[En 1993, van començar \
a aparèixer les primeres distribucions lliures, basades en <a \
href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
y Linux</a>. Una <a href="http://futurist.se/gldt/">distribución de GNU/Linux</a> \
est  normalment formada por el nucli Linux, les eines i llibreries de GNU, ademés \
d'una serie de aplicacions y programes.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 1993, ils ont \
commencé   apparaître les premières distributions gratuites basées <a \
href="http://www.aboutlinux.info/2005/11/complete-concise-history-of-gnulinux.html">GNU \
y Linux</a>. Una <a href="http://futurist.se/gldt/">distribución de GNU/Linux</a> \
est normalement formé par le noyau Linux, les outils et les bibliothèques GNU, plus \
                un certain nombre d'applications et de programmes.
.]]></fr>
    </translation>
    <translation id="box06-title">
        <en>Qt was created</en>
        <pt>Qt foi criado</pt>
        <es>Se crea Qt</es>
        <zh>发明 Qt</zh>
        <ca>Es crea Qt</ca>
        <fr>Il est crée QT</fr>
    </translation>
    <translation id="box06">
        <en><![CDATA[In 1995, the Norwegian company Troll Tech created the \
cross-platform framework <a href="https://wiki.qt.io/About_Qt">Qt</a>, with which KDE \
would be created in the following year. Qt became the basis of the main KDE \
technologies in these 20 years. Learn more about <a \
href="https://wiki.qt.io/Qt_History">Qt History</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1995, a \
empresa norueguesa Troll Tech criou o framework multiplataforma <a \
href="https://wiki.qt.io/About_Qt">Qt</a>, com o qual o KDE seria criado no  ano \
seguinte. O Qt se tornou a base das principais tecnologias do KDE nesses 20 anos. \
Saiba mais sobre a <a href="https://wiki.qt.io/Qt_History">história do \
Qt</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1995, la compañía noruega Trolltech creó la \
infraestructura multiplataforma <a href="https://wiki.qt.io/About_Qt">Qt</a>, con la \
que se crearía KDE al año siguiente. Qt se ha convertido en la base de las \
principales tecnologías de KDE en estos 20 años. Aprenda más sobre <a \
href="https://wiki.qt.io/Qt_History">la historia de Qt</a>.]]></es>  \
<zh><![CDATA[1995年,挪威奇趣公司发明了跨平台框架 <a \
href="https://wiki.qt.io/About_Qt">Qt</a>, 随后一年 KDE 被发明。20年来 Qt \
成为 KDE 的主要基础技术。更多关于 <a \
href="https://wiki.qt.io/Qt_History">Qt 历史</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[En 1995, \
la companyia noruega Trolltech va crear la infraestructura multiplataforma <a \
href="https://wiki.qt.io/About_Qt">Qt</a>, amb la qual es crearia KDE a l'any \
següent. Qt s'ha convertit en la base de les principals tecnologies del KDE en \
aquests 20 anys. Aprengui més sobre <a href="https://wiki.qt.io/Qt_History">la \
historia de Qt</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 1995, Companyia norvégienne Trolltech \
va créer la plate-forme d'infrastructure <a \
href="https://wiki.qt.io/About_Qt">Qt</a>,KDE   l'établissement l'année suivante. \
Qt est devenu la base des principales technologies de KDE dans ces 20 ans. En savoir \
plus sur <a href="https://wiki.qt.io/Qt_History">la historia de Qt</a>.]]></fr>  \
</translation>  <translation id="box07-title">
        <en>KDE was announced</en>
        <pt>KDE foi anunciado</pt>
        <es>Se anuncia KDE</es>
        <zh>公布 KDE</zh>
        <ca>S'anúncia KDE</ca>
        <fr>KDE est annoncé</fr>
        
    </translation>
    <translation id="box07">
        <en><![CDATA[In 1996, <a \
href="http://www.linuxjournal.com/article/6834">Matthias Ettrich</a> announced the \
creation of Kool Desktop Environment (KDE), a graphical interface for Unix systems, \
built with Qt and C ++ and designed for the end user. The name "KDE" was a pun on the \
graphic environment <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Desktop_Environment">CDE</a>, which was \
proprietary at the time. Read <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announcement.php">the original \
announcement</a> of the KDE Project.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1996, <a \
href="http://www.linuxjournal.com/article/6834">Matthias Ettrich</a> anuncia a \
criação do Kool Desktop Environment (KDE), uma interface gráfica para sistemas \
Unix, construída com Qt e C++ e voltada para o usuário final. O nome KDE era um \
trocadilho com o ambiente gráfico <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Desktop_Environment">CDE</a>, que era \
proprietário na época. Leia o <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announcement.php">anúncio original</a> do \
Projeto KDE]]></pt>  <es><![CDATA[En 1996, <a \
href="http://www.linuxjournal.com/article/6834">Matthias Ettrich</a> anunció la \
creación de "Kool Desktop Environment" (KDE), una interfaz gráfica para sistemas \
Unix, creada con Qt y C ++ y diseñada para el usuario final. El nombre "KDE" era un \
juego de palabras del entorno gráfico <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Common_Desktop_Environment">CDE</a>, que era \
privativo por aquel entonces. Lea <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announcement.php">el anuncio original</a> del \
proyecto KDE.]]></es>  <zh><![CDATA[1996年,<a \
href="http://www.linuxjournal.com/article/6834">Matthias Ettrich</a> 公布 Kool \
Desktop Environment(KDE),UNIX 系统的图形化界面,使用 Qt 和 C++ \
构建,为终端用户而设计。"KDE"取自图形环境 <a \
href="https://zh.wikipedia.org/wiki/CDE">CDE</a> 的双关语。请看 KDE \
项目的<a href="https://www.kde.org/announcements/announcement.php">原始公布</a>。]]></zh>
  <ca><![CDATA[A 1996, <a href="http://www.linuxjournal.com/article/6834">Matthias \
Ettrich</a> va anunciar la creació de "Kool Desktop Environment" (KDE), una \
interfície gr fica per sistemes Unix, creat amb Qt i C ++ i dissenyada per a \
l'usuari final. El nom "KDE" era un joc de palabres del entorn gr fic <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Common_Desktop_Environment">CDE</a>, que era \
privatiu en quell temp. Llegeixi <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announcement.php">l'anunci original</a> del \
projecte KDE.]]></ca>  <fr><![CDATA[A 1996, <a \
href="http://www.linuxjournal.com/article/6834">Matthias Ettrich</a> a annoncé la \
création de "Kool Desktop Environment" (KDE), une interface graphique pour les \
systèmes Unix, créés avec Qt et C ++ et conçu pour l'utilisateur final. Le nom \
"KDE" était un CDE environnement graphique <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/Common_Desktop_Environment">CDE</a>, il était \
temporaire privé Quell. lire <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announcement.php">annonce originale</a> KDE \
Project.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box08-title">
        <en>KDE One Conference</en>
        <pt>KDE One Conference</pt>
        <es>Conferencia "KDE One"</es>
        <zh>KDE 1 会议</zh>

        <ca>Conferència "KDE One"</ca>
        <fr>Conferènce "KDE One</fr>
    </translation>
    <translation id="box08">
        <en><![CDATA[In 1997, about 15 KDE developers met in Arnsberg, Germany, to \
work on the project and discuss its future. This event became known as <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_One_(Developer_Meeting)">KDE \
One</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1997, cerca de 15 desenvolvedores do KDE se \
encontraram em Arnsberg, na Alemanha, para trabalhar no projeto e discutir o seu \
futuro. Esse evento ficou conhecido como <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_One_(Developer_Meeting)">KDE \
One</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1997, alrededor de 15 desarrolladores de KDE se \
reunieron en Arnsberg, Alemania, para trabajar en el proyecto y discutir sobre su \
futuro. Este evento se dio a conocer como <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_One_(Developer_Meeting)">KDE \
One</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[1997年,大约15位 KDE 开发者相聚德国 \
Arnsberg 开发 KDE 并讨论它的未来。称之为 <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_One_(Developer_Meeting)">KDE \
1</a>.]]></zh>  <ca><![CDATA[A 1997, al voltant de 15 desenvolupadors del KDE es van \
reunir a Arnsberg, Alemanya, per treballar en el projecte i discutir sobre el seu \
futur. Aquest event es dva dar a conèixer com a <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_One_(Developer_Meeting)">KDE \
One</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 1997, environ 15 développeurs de KDE se sont \
réunis   Arnsberg, en Allemagne, pour travailler sur le projet et discuter de son \
avenir. Cet événement est devenu connu <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_One_(Developer_Meeting)">KDE \
One</a>.]]></fr>  
         
    </translation>
    <translation id="box09-title">
        <en>KDE Beta 1</en>
        <pt>KDE Beta 1</pt>
        <es>KDE Beta 1</es>
        <zh>KDE Beta 1</zh>
        <ca>KDE Beta 1</ca>
        <fr>KDE Beta 1</fr>
    </translation>
    <translation id="box09">
        <en><![CDATA[The beta 1 version of KDE was <a \
href="https://www.kde.org/announcements/beta1announce.php">released</a> exactly 12 \
months after the project announcement. The release text emphasized that KDE was not a \
window manager, but an integrated environment in which the window manager was just \
another part.]]></en>  <pt><![CDATA[A versão beta 1 do KDE foi <a \
href="https://www.kde.org/announcements/beta1announce.php">lançada</a> exatamente 12 \
meses após o anúncio do projeto. O texto de lançamento destacava que o KDE não \
era um gerenciador de janelas, mas um ambiente integrado no qual o gerenciador de \
janelas era só mais uma parte.]]></pt>  <es><![CDATA[La versión Beta 1 de KDE fue \
<a href="https://www.kde.org/announcements/beta1announce.php">lanzada</a> exactamente \
12 meses después del anuncio del proyecto. El texto del lanzamiento enfatizaba que \
KDE no era un gestor de ventanas, sino un entorno integrado en cual el gestor de \
ventanas era sólo una parte.]]></es>  <zh><![CDATA[KDE beta 1 \
版本在项目公布12个月之后<a \
href="https://www.kde.org/announcements/beta1announce.php">发布了</a>。发行注记强调 \
KDE 不(仅仅)是窗管,而是一个集成环境,窗管只是其中的一部分。]]></zh>
  <ca><![CDATA[La versió Beta 1 de KDE va ser <a \
href="https://www.kde.org/announcements/beta1announce.php">lanzada</a> exactament 12 \
mesos després de l'anunci del projecte. El texte del llançament emfatitzava que el \
KDE no era un gestor de finestres, sinó un entorn integrat en qual el gestor de \
finestres era només una part.]]></ca>  <fr><![CDATA[KDE Beta 1 version a été  <a \
href="https://www.kde.org/announcements/beta1announce.php">lanzada</a> exactement 12 \
mois après l'annonce du projet. Le texte du communiqué a souligné que KDE était \
pas un gestionnaire de fenêtres, mais un environnement intégré dans lequel \
gestionnaire de fenêtre était seulement une partie.]]></ca>  </translation>
    <translation id="box10-title">
        <en>KDE e.V was founded</en>
        <pt>KDE e.V foi fundada</pt>
        <es>Se funda KDE e.V</es>
        <zh>KDE e.V 成立</zh>
        <ca>Es funda KDE e.V</ca>
        <fr>Il est fondé KDE e.V</fr>
    </translation>
    <translation id="box10">
        <en><![CDATA[In 1997, <a href="https://ev.kde.org/index.php">KDE e.V.</a>, \
the nonprofit that represents the KDE community financially and legally, was founded \
in Tübingen, Germany.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 1997, <a \
href="https://ev.kde.org/index.php">KDE e.V.</a>, a organização sem fins lucrativos \
que representa a comunidade KDE financeira e legalmente,  foi fundada em Tübingen, \
Alemanha.]]></pt>  <es><![CDATA[En 1997, <a href="https://ev.kde.org/index.php">KDE \
e.V.</a>, la organización sin ánimo de lucro que representa a la comunidad KDE de \
manera financiera y legal, fue fundada en Tübingen, Alemania.]]></es>  \
<zh><![CDATA[1997年,注册的非营利性组织,代表 KDE \
社区在法律和财务实体<a href="https://ev.kde.org/index.php">KDE e.V.</a> \
在德国蒂宾 成立。]]></zh>  <ca><![CDATA[A 1997, <a \
href="https://ev.kde.org/index.php">KDE e.V.</a>, 'organització sense  nim de lucre \
que representa a la comunitat KDE de manera financera i legal, va ser fundada a \
Tübingen, Alemanya.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 1997, <a \
href="https://ev.kde.org/index.php">KDE e.V.</a>, l'organisme sans but lucratif qui \
représente la communauté KDE de manière légale et financière, a été fondée en \
Tübingen, Allemagne.]]></fr>  </translation>            
    <translation id="box11-title">
        <en>KDE Free Qt Foundation was created</en>
        <pt>KDE Free Qt Foundation foi criada</pt>
        <es>Se crea la KDE Free Qt Foundation</es>
        <zh>KDE 自由 Qt 基金会成立</zh>
        <ca>Es crea KDE Free Qt Foundation</ca>
        <fr>Il est crée QT</fr>
    </translation>
    <translation id="box11">
        <en><![CDATA[The foundation agreement  for the <a \
href="https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php">KDE Free Qt \
Foundation</a> is signed by KDE e.V. and Trolltech, then owner of Qt. The Foundation \
<a href="https://dot.kde.org/2016/01/13/qt-guaranteed-stay-free-and-open-%E2%80%93-legal-update">ensures \
the permanent availability</a> of Qt as Free Software.]]></en>  <pt><![CDATA[O acordo \
de criação da <a href="https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php">KDE \
Free Qt Foundation</a> é assinado pelo KDE e.V. e Trolltech, a proprietária do Qt. \
A Fundação <a href="https://dot.kde.org/2016/01/13/qt-guaranteed-stay-free-and-open-%E2%80%93-legal-update">assegura \
a disponibilidade permanente</a> do Qt como Software Livre.]]></pt>  <es><![CDATA[El \
acuerdo de la fundación para la <a \
href="https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php">KDE Free Qt \
Foundation</a> es firmado por KDE e.V. y Trolltech, por aquel entonces el propietario \
de Qt. La Fundación <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/13/qt-guaranteed-stay-free-and-open-%E2%80%93-legal-update">asegura \
la disponibilidad permanente</a> de Qt como software libre.]]></es>  <zh><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php">KDE 自由 Qt \
基金会</a>基础协议由 KDE e.V. 和奇趣(Qt \
拥有者)共同签署。基金会<a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/13/qt-guaranteed-stay-free-and-open-%E2%80%93-legal-update">确保了 \
Qt 永远是自由软件</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[L'acord de la fundació per a \
la <a href="https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php">KDE Free \
Qt Foundation</a> es firmat per KDE e.V. i Trolltech, en aquell temps el propietari \
de Qt. La Fundació <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/13/qt-guaranteed-stay-free-and-open-%E2%80%93-legal-update">assegura \
la disponibilitat permanent</a> de Qt com software lliure.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[L'accord de la Fondation pour <a \
href="https://www.kde.org/community/whatiskde/kdefreeqtfoundation.php">KDE Free Qt \
Foundation</a> KDE est signé par e.V. et Trolltech, qui était alors le \
propriétaire de Qt. Le fondation <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/13/qt-guaranteed-stay-free-and-open-%E2%80%93-legal-update">garantit \
la disponibilité permanente </a>Qt en tant que logiciel libre.]]></fr>  \
</translation>  <translation id="box12-title">
        <en>KDE 1 was released</en>
        <pt>KDE 1 foi lançado</pt>
        <es>Se publica KDE 1</es>
        <zh>KDE 1 发布</zh>
        <ca>Es publica KDE 1</ca>
        <fr>KDE publie la première</fr>
    </translation>
    <translation id="box12">
        <en><![CDATA[KDE released the <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.0.php">first stable version</a> of \
its graphical environment in 1998, with highlights as an application development \
framework,the KOM/OpenParts, and a preview of its office suite. See the <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde1shots.php">KDE 1.x Screenshots</a>.]]></en> \
<pt><![CDATA[KDE lançou a <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.0.php">primeira versão \
estável</a> do seu ambiente gráfico em 1998, apresentando como destaques um \
framework de desenvolvimento de aplicação, o KOM/OpenParts, e uma prévia de sua \
suíte office. Veja os <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde1shots.php">screenshots do KDE \
1.x</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[KDE lanzó la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.0.php">primera versión \
estable</a> de su entorno gráfico en 1998, con cosas importantes, como una \
infraestructura de desarrollo de aplicaciones, el KOM/OpenParts, y un adelanto de su \
suite ofimática. Vea las <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde1shots.php">capturas de pantalla de KDE \
1.x</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[在1998年 KDE 发布了图形化环境的<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.0.php">第一个稳定版</a>,应用程序开发框架 \
KOM/OpenParts 和办公套件预览版。请看 <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde1shots.php">KDE 1.x 截图</a>。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[KDE va llançar la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.0.php">primera versió estable</a> \
del seu entorn gr fic a 1998, amb coses importants, com una infraestructura de \
desenvolupament d'aplicacions, el KOM/OpenParts, i un avançament de la seva suite \
ofim tica. Vegi les <a href="https://www.kde.org/screenshots/kde1shots.php">captures \
de pantalla de KDE 1.x</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[KDE a publié la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.0.php"premiere versio stable</a> \
de son environnement graphique a 1998, avec des choses importantes,  une des \
applications de développement des infrastructures, el KOM/OpenParts, et un aperçu \
de sa suite bureautique. Voir <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde1shots.php">captures de pantalla de KDE \
1.x</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box13-title">
        <en>Konqi</en>
        <pt>Konqi</pt>
        <es>Konqi</es>
        <zh>Konqi</zh>
         <ca>Konqi</ca>
         <fr>Konqi</fr>
    </translation>
    <translation id="box13">
        <en><![CDATA[In April 1999, a dragon is announced as the new animated \
assistant to the KDE Help Center. It was so charming that it replaced the previous \
project mascot, Kandalf, from version 3.x on. See the <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/images/large/kde2b3_5.png">KDE 2 Screenshot</a> \
showing Konqi and Kandalf.]]></en>  <pt><![CDATA[Em abril de 1999, um dragão é \
anunciado como o novo assistente animado para o KDE Help Center. Ele agradou tanto \
que acabou substituindo o então mascote do projeto Kandalf a partir das versões \
3.x. Veja o <a href="https://www.kde.org/screenshots/images/large/kde2b3_5.png">screenshot \
do KDE 2</a> mostrando o Konqi e o Kandalf.]]></pt>  <es><![CDATA[En abril de 1999, \
se anuncia un dragón como el nuevo asistente animado del Centro de Ayuda de KDE. Era \
tan simpático que reemplazó a la mascota previa del proyecto, Kandalf, a partir de \
la versión 3.x en adelante. Vea la <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/images/large/kde2b3_5.png">captura de pantalla \
de KDE 2</a> mostrando a Konqi y a Kandalf.]]></es>  \
<zh><![CDATA[1999年4月,龙成为了 KDE \
帮助中心全新的动画助手。它是如此的迷人!从 3.x \
开始,它就代替了前 mascot 项目的 Kandalf。请看 <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/images/large/kde2b3_5.png">KDE 2 截图</a>的 \
Konqi 和 Kandalf。]]></zh>  <ca><![CDATA[A l'abril de 1999, s'anunci  un dragó \
com el nou assistent animat del Centre d'Ajuda de KDE. Era tan simp tic que va \
reemplaçar a la mascota prèvia del projecte, Kandalf, a partir de la versió 3.x \
d'ara endevant. Vegi la <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/images/large/kde2b3_5.png">captura de pantalla \
de KDE 2</a> mostrant a Konqi i a Kandalf.]]></ca>  <fr><![CDATA[EEn Avril 1999, a \
annoncé un dragon comme le nouveau animé Centre d'aide KDE assistant. Il était \
très gentil qui a remplacé le projet de compagnie précédente, Kandalf,   partir \
de la version 3.x partir. Voi larna \
href="https://www.kde.org/screenshots/images/large/kde2b3_5.png">capture d'écran KDE \
2</a> et montrant Konqi et Kandalf.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box14-title">
        <en>KDE Two Conference</en>
        <pt>KDE Two Conference</pt>
        <es>Conferencia "KDE Two"</es>
        <zh>KDE 2 会议</zh>
        <ca>Conferència "KDE Two"</ca>
        <fr>Conference du "Deux KDE"</fr>
    </translation>
    <translation id="box14">
        <en><![CDATA[In October 1999, the second meeting of KDE developers took place \
in Erlangen, Germany. Read the <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Two_(Developer_Meeting)">report</a> \
on the KDE Two Conference.]]></en>  <pt><![CDATA[Em outubro de 1999, aconteceu o \
segundo encontro do desenvolvedores do KDE, em Erlangen, na Alemanha. Leia o <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Two_(Developer_Meeting)">relatório</a> \
sobre a KDE Two Conference.]]></pt>  <es><![CDATA[En octubre de 1999, el segundo \
encuentro de desarrolladores de KDE tuvo lugar en Erlangen, Alemania. Lea el <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Two_(Developer_Meeting)">informe</a> \
de la conferencia "KDE Two".]]></es>  <zh><![CDATA[1999年10月,KDE \
开发者第二次会议在德国埃朗 市召开。请阅读 KDE2 会议<a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Two_(Developer_Meeting)">报告</a>。]]></zh>
  <ca><![CDATA[A l'octubre de 1999, la segunda trobada de desenvolupadors de KDE va \
tindre lloc en Erlangen, Alemanya. Llegiu l' <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Two_(Developer_Meeting)">informe</a> \
de la conferència "KDE Two".]]></ca>  <fr><![CDATA[En Octobre 1999, la deuxième \
réunion des développeurs de KDE a eu lieu   Erlangen, Allemagne. Lire le  <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Two_(Developer_Meeting)">rapport</a> \
de la conférence "Deux KDE".]]></fr>  </translation>
    <translation id="box15-title">
        <en>"KDE Desktop"</en>
        <pt>"KDE Desktop"</pt>
        <es>"KDE Desktop"</es>
        <zh>"KDE 桌面"</zh>
        <ca>"KDE Desktop"</ca>
        <fr>"KDE Desktop"</fr>
    </translation>
    <translation id="box15">
        <en><![CDATA[From the <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.90.php">beta 1 version of KDE \
2</a> it is possible to perceive a project naming change. The releases that once \
referred to the project as "K Desktop Environment", began referring to it only as \
"KDE Desktop".]]></en>  <pt><![CDATA[A partir da <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.90.php">versão beta 1 do KDE \
2</a> é possível perceber uma mudança de nomenclatura do projeto. Os anúncios que \
antes se referiam ao projeto como "K Desktop Environment", passam a se referir apenas \
como "KDE Desktop".]]></pt>  <es><![CDATA[De la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.90.php">versión beta 1 a la \
versión de KDE 2</a> es posible percibir un cambio en el nombre del proyecto. El \
lanzamiento, que al principio se refería al proyecto como "K Desktop Environment", \
comenzó a referirse a él sólo mediante "KDE Desktop".]]></es>  <zh><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.90.php">KDE 2 beta 1</a> \
更换项目名称。曾经想简称项目为"K 桌面环境",后来称之为"KDE \
桌面"。]]></zh>  <ca><![CDATA[De la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.90.php">versió beta 1 a la \
versió de KDE 2</a> es possible percibir un cambi en el nom del projecte. El \
llançament, que al principi es refería al projecte com "K Desktop Environment", va \
començar a referir-se a ell sóls mediant "KDE Desktop".]]></ca>  <fr><![CDATA[De la \
<a href="https://www.kde.org/announcements/announce-1.90.php"> version bêta 1   la \
version de KDE 2</a> Il est possible de percevoir un changement du nom du projet. Le \
lancement, initialement appelé le projet comme "K Desktop Environment  a commencé \
  se référer   lui que par "KDE".]]></fr>  </translation>
    <translation id="box16-title">
        <en>KDE Three Beta Conference</en>
        <pt>KDE Three Beta Conference</pt>
        <es>Conferencia "KDE Three Beta"</es>
        <zh>KDE 3 Beta 会议</zh>
        <ca>Conferència "KDE Three Beta"</ca>
        <fr>Conférence "Trois Beta KDE"</fr>
    </translation>
    <translation id="box16">
        <en><![CDATA[In July 2000, the third meeting (beta) of KDE developers \
occurred in Trysil, Norway. <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_Beta_(Developer_Meeting)">Find \
out</a> what was done during the conference.]]></en>  <pt><![CDATA[Em julho de 2000, \
ocorreu o terceiro encontro (beta) de desenvolvedores do KDE, em Trysil, na Noruega. \
<a href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_Beta_(Developer_Meeting)">Descubra</a> \
o que foi feito durante o evento.]]></pt>  <es><![CDATA[En julio de 2000, el tercer \
encuentro (beta) de desarrolladores de KDE tuvo lugar en Trysil, Noruega. <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_Beta_(Developer_Meeting)">Eche \
un vistazo</a> a qué se realizó durante la conferencia.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2000年7月,KDE 开发者第三次(beta)会议在挪威 Trysil \
召开。<a href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_Beta_(Developer_Meeting)">发现</a>此次会议的成果。]]></zh>
  <ca><![CDATA[Al juliol de 2000, la tercera trobada (beta) de desenvolupadors del \
KDE va tindre lloc a Trysil, Noruega.  <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_Beta_(Developer_Meeting)">Feu \
un cop d'ull</a> al què es va realitzar durant la conferència.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[En Juillet 2000, la troisième réunion (beta) des développeurs de KDE \
a eu lieu   Trysil, Norvège.  <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_Beta_(Developer_Meeting)">Jetez \
un oeil</a>   ce qui a été fait lors de la conférence.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box17-title">
        <en>KDE 2 was released</en>
        <pt>KDE 2 foi lançado</pt>
        <es>Se publica KDE 2</es>
        <zh>KDE 2 发布</zh>
        <ca>Es publica KDE 2</ca>
        <fr>Il est publié KDE 2</fr>
    </translation>
    <translation id="box17">
        <en><![CDATA[KDE <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.0.php">released</a> its second \
version, featuring as main news <a href="https://konqueror.org/">Konqueror</a> web \
browser and file manager; and the office suite <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/KOffice">KOffice</a>. KDE had its code almost \
entirely  rewritten for this second version. See the <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde2shots.php">KDE 2.0 Screenshots</a>.]]></en> \
<pt><![CDATA[KDE <a href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.0.php">lança</a> \
sua segunda versão, apresentando como principais novidades o Konqueror, navegador \
web e gerenciador de arquivos; e a suíte de escritório <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/KOffice">KOffice</a>. O KDE teve seu código \
quase todo reescrito para essa 2 versão. Veja os <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde2shots.php">screenshots do KDE \
2.0</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[KDE <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.0.php">lanzó</a> su segunda \
versión, destacando como principales noticias a <a \
href="https://konqueror.org/">Konqueror</a> un navegador web y un gestor de archivos, \
y el conjunto de aplicaciones ofimáticas <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/KOffice">KOffice</a>. Se reescribió casi por \
completo el código de KDE para esta segunda versión. Vea las <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde2shots.php">capturas de pantalla de KDE \
2.0</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[KDE <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.0.php">发布了</a>第二个版本,新特性如 \
<a href="https://konqueror.org/">Konqueror</a> \
网页浏览器和文件管理器;办公套件 <a \
href="https://en.wikipedia.org/wiki/KOffice">KOffice</a>。KDE 为第二个版本 \
乎重写了代 。请看 <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde2shots.php">KDE 2.0 截图</a>。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[KDE <a href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.0.php">va \
llançar</a> la seva segona versió, destacant con a principal notícies al <a \
href="https://konqueror.org/">Konqueror</a> un navegador web i un gestor d'arxius, i \
el conjunt d'aplicacions ofim tiques <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/KOffice">KOffice</a>. Es va reescriure gairebé \
per complet el códig del KDE per a aquesta segona versió. Vegi les <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde2shots.php">captures de pantalla del KDE \
2.0</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[KDE <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.0.php">a publié</a>  sa deuxième \
version, en soulignant nouvelles importantes <a \
href="https://konqueror.org/">Konqueror</a>en soulignant nouvelles importantes \
Konqueror  en tant que navigateur Web et un gestionnaire de fichiers <a \
href="https://es.wikipedia.org/wiki/KOffice">KOffice</a>. Il réécrire presque \
entièrement le code de KDE deuxième version. Voir le <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde2shots.php">screenshots de KDE \
2.0</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box18-title">
        <en>"KDE Project"</en>
        <pt>"KDE Project"</pt>
        <es>"Proyecto KDE""</es>
        <zh>"KDE 项目"</zh>
        <ca>"Projecte KDE""</ca>
        <fr>"Projet KDE""</fr>
    </translation>
    <translation id="box18">
        <en><![CDATA[From the <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.1.2.php">release announcement</a> \
of version 2.1.2 there is also a change of the nomenclature. The announcements began \
refering to KDE as "KDE Project".]]></en>  <pt><![CDATA[A partir do <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.1.2.php">anúncio de \
lançamento</a> da versão 2.1.2 há também uma mudança em relação   \
nomenclatura. Os anúncios passam a se referir ao KDE como "KDE Project".]]></pt>  \
<es><![CDATA[Desde el <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.1.2.php">anuncio del \
lanzamiento</a> de la versión 2.1.2 hay también un cambio de nomenclatura. Los \
anuncios comienzan a referirse a KDE como "el proyecto KDE".]]></es>  \
<zh><![CDATA[2.1.2 版本的<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.1.2.php">发行注记</a>命名规则变更。KDE \
称为"KDE 项目"。]]></zh>  <ca><![CDATA[Des de l' <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.1.2.php">anunci del \
llançament</a> de la versió 2.1.2 hi ha també un canví de nomenclatura. Els \
anuncis començen a referir-se a KDE com "el projecte KDE".]]></ca>  \
<fr><![CDATA[Depuis l' <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-2.1.2.php">annonce de sortie</a> \
Version 2.1.2 il y a également un changement dans la nomenclature. Les annonces ont \
commencé   se référer   KDE "projet KDE."]]></ca>  </translation>
    <translation id="box19-title">
        <en>KDE Women</en>
        <pt>KDE Women</pt>
        <es>KDE Women</es>
        <zh>KDE 女性</zh>
        <ca>KDE Women</ca>
        <fr>KDE Women</fr>
    </translation>
    <translation id="box19">
        <en><![CDATA[In March 2001, the creation of community women's group was \
announced. The <a href="https://community.kde.org/KDE_Women">KDE Women</a> aimed to \
help increase the number of women in free software communities, particularly in KDE. \
Watch to the video <a href="https://www.youtube.com/watch?v=HTwQ-oGTmGA">"Highlights \
of KDE Women"</a> of the Akademy 2010.]]></en>  <pt><![CDATA[Em março de 2001, foi \
anunciada a criação do grupo de mulheres da comunidade. O <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Women">KDE Women</a> tinha como objetivo ajudar a \
aumentar o número de mulheres nas comunidades de software livre, em especial na KDE. \
Assista ao vídeo <a href="https://www.youtube.com/watch?v=HTwQ-oGTmGA">"Highlights \
of KDE Women"</a> do Akademy 2010.]]></pt>  <es><![CDATA[En marzo de 2001 se anunció \
la creación de la comunidad del grupo de mujeres. El proyecto <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Women">KDE Women</a> está destinado a ayudar \
incrementar el número de mujeres en las comunidades de software libre, \
particularmente en KDE. Vea el vídeo <a \
href="https://www.youtube.com/watch?v=HTwQ-oGTmGA">"Highlights of KDE Women"</a> de \
Akademy 2010.]]></es>  <zh><![CDATA[2001年3月,社区女性小组成立。<a \
href="https://community.kde.org/KDE_Women">KDE \
女性</a>旨在帮助自由软件,特别是 KDE \
社区日益增长的女性。请看视频2010年会议的<a \
href="https://www.youtube.com/watch?v=HTwQ-oGTmGA">"KDE 女性"</a>。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[Al març de 2001 es va anunciar la creació de la comunitat del grup de \
dones. El projecte <a href="https://community.kde.org/KDE_Women">KDE Women</a> est  \
destinat a ajudar incrementar el nombre de dones en les comunitats de programari \
lliure, particularment a KDE. Mireu el vídeo <a \
href="https://www.youtube.com/watch?v=HTwQ-oGTmGA">"Highlights of KDE Women"</a> de \
Akademy 2010.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Mars 2001, il a annoncé la création du \
groupe des femmes de la communauté. Le projet <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Women">KDE Women</a> est destiné   aider   \
augmenter le nombre de femmes dans les communautés de logiciels libres, en \
particulier dans KDE. Regarder la vidéo <a \
href="https://www.youtube.com/watch?v=HTwQ-oGTmGA">"Highlights of KDE Women"</a> du \
Akademy 2010.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box20-title">
        <en>KDE Three Meeting</en>
        <pt>KDE Three Meeting</pt>
        <es>La reunión "KDE Three"</es>
        <zh>KDE 3 会议</zh>
        <ca>La reunió "KDE Three"</ca>
        <fr>la réunion "KDE Trois"</fr>
    </translation>
    <translation id="box20">
        <en><![CDATA[In March 2002, about 25 developers gathered for the <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_(Developer_Meeting)">third \
KDE meeting</a> in Nuremberg, Germany. The KDE 3 was about to be released and the KDE \
2 code needed to be migrated to the new library Qt 3.]]></en>  <pt><![CDATA[Em março \
de 2002, cerca de 25 desenvolvedores se reuniram no <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_(Developer_Meeting)">terceiro \
encontro</a> do KDE, em Nurembergue, Alemanha. O KDE 3 estava prestes a ser lançado \
                e o código do KDE 2 precisava ser migrado para a nova biblioteca Qt \
                3.]]></pt>
        <es><![CDATA[ania. KDE 3 estaba a punto de ser lanzado y era necesario migrar \
el código de KDE 2 a la nueva biblioteca Qt 3.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2002年3月,大约25位开发者为<a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_(Developer_Meeting)">第三届 \
KDE 会议</a>相聚德国 Nuremberg。KDE 3 将要发布,KDE 2 的代 \
需要迁移到 Qt 3。]]></zh>  <ca><![CDATA[Al març de 2002, uns 25 \
desenvolupadors es van reunir a la <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_(Developer_Meeting)">tercera \
trobada de KDE</a> a Nuremberg, Alemanya. KDE 3 estava a punt de ser llançat i calia \
migrar el códi de KDE 2 a la nova biblioteca Qt 3.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Mars \
2002, quelque 25 développeurs réunis   la <a \
href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_(Developer_Meeting)">troisième \
réunion de KDE</a> Nuremberg AlemanyaEn Mars 2002, environ 25 développeurs jusqu'  \
en reunieron <a href="https://community.kde.org/KDE_Project_History/KDE_Three_(Developer_Meeting)">Troisième \
réunion de KDE</a>  Nuremberg, Alem. KDE 3 était sur le point d'être libéré et \
a dû migrer le code de KDE 2 nouvelle bibliothèque Qt 3.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box21-title">
        <en>KDE 3</en>
        <pt>KDE 3</pt>
        <es>KDE 3</es>
        <zh>KDE 3</zh>
        <ca>KDE 3</ca>
        <fr>KDE 3</<fr>
    </translation>
    <translation id="box21">
        <en><![CDATA[KDE released its <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.0.php">third version</a>, showing \
as important additions a new print framework, KDEPrint; the translation of the \
project for 50 languages; and a package of educational applications, maintained by \
the KDE Edutainment Project. See the <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde300shots.php">KDE 3.0 \
Screenshots</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[KDE lançou sua <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.0.php">terceira versão</a>, \
apresentando como adições importantes um novo framework de impressão, o KDEPrint; \
a tradução do projeto para 50 línguas; e um pacote com aplicações educativas, \
mantidas pelo KDE Edutainment Project. Veja os <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde300shots.php">screenshots do KDE \
3.0</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[KDE publicó su <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.0.php">tercera versión</a>, \
incorporaciones importantes una nueva infraestructura para imprimir, KDEPrint, la \
traducción del proyecto a 50 idiomas y un paquete de aplicaciones educativas, \
mantenidas por el proyecto "KDE Edutainment". Vea las <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde300shots.php">capturas de pantalla de KDE \
3.0</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[KDE 发布了<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.0.php">第三个版本</a>,重要的新增功能全新的打印框架 \
KDEPrint;翻译了50种语言;由 KDE \
教育项目维护的教育软件集。请看 <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde300shots.php">KDE 3.0 截图</a>。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[KDE va publicar la seva <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.0.php">tercera versió</a>, \
incorporacions importants una nova infraestructura per a imprimir, KDEPrint, la \
traducció del projecte a 50 idiomes i un paquet d'aplicacions educatives, \
manteingudes per el projecte "KDE Edutainment". Vegi les <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde300shots.php">captures de pantalla del KDE \
3.0</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[KDE a publié  <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.0.php">tercera versió</a>, ajouts \
importants d'une nouvelle infrastructure pour l'impression, KDEPrint, la traduction \
du projet en 50 langues et un paquet d'applications éducatives, maintenu par le \
projet "KDE Edutainment".  Voir les <a \
href="https://www.kde.org/screenshots/kde300shots.php">captures de pantalla del KDE \
3.0</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box22-title">
        <en>KDE e.V. meeting</en>
        <pt>Reunião do KDE e.V.</pt>
        <es>Encuentro de KDE e.V.</es>
        <zh>KDE e.V.会议</zh>
        <ca>Trobada de KDE e.V.</ca>
        <fr>Il est fondé KDE e.V</fr>
    </translation>
    <translation id="box22">
        <en><![CDATA[In August 2002, there was a <a \
href="https://ev.kde.org/reports/2002.php">meeting of board members of the KDE \
e.V.</a> that was essential to establish how the organization works. At this meeting \
it was decided, among other things, that the brand "KDE" would be registered and that \
new members should be invited and supported by two active members of e.V.]]></en>  \
<pt><![CDATA[Em agosto de 2002, houve uma <a \
href="https://ev.kde.org/reports/2002.php">reunião dos membros diretores do KDE \
e.V.</a> que foi essencial para estabelecer a forma como a organização funciona. \
Nesse encontro foi decidido, entre outras coisas, que a marca "KDE" seria registrada \
e que novos membros deveriam ser convidados e apoiados por dois membros ativos do \
e.V.]]></pt>  <es><![CDATA[En agosto de 2002 se celebró un <a \
href="https://ev.kde.org/reports/2002.php">encuentro de los miembros del consejo de \
KDE e.V.</a> que fue esencial para establecer cómo funcionaría la organización. En \
este encuentro se decidió, entre otras cosas, que la marca "KDE" debería ser \
registrada y que los nuevos miembros deberían ser invitados y apoyados por dos \
miembros activos de e.V.]]></es>  <zh><![CDATA[2002年8月,<a \
href="https://ev.kde.org/reports/2002.php">KDE e.V. \
董事会成员会议</a>明确组织如何运作。会议决定注册"KDE"商 \
,邀请新成员,支持两位活跃份子。]]></zh>  <ca><![CDATA[A l'agost de \
2002 es va celebrar una <a href="https://ev.kde.org/reports/2002.php">trobada dels \
membres del consell de KDE e.V.</a> que va ser essencial per a establir com \
funcionaria l'organizació. A aquesta trobada es va decidir, entre altres coses, que \
la marca "KDE" hauria de ser registrada i que els nous membres haurien de ser \
convidats i recolzats per dos membres actius de e.V.]]></ca>  <fr><![CDATA[A l'agost \
de 2002 es va celebrar una <a href="https://ev.kde.org/reports/2002.php">trobada dels \
membres del consell de KDE e.V.</a> que va ser essencial per a establir com \
funcionaria l'organizació. A aquesta trobada es va decidir, entre altres coses, que \
la marca "KDE" hauria de ser registrada i que els nous membres haurien de ser \
convidats i recolzats per dos membres actius de e.V.]]></fr>  
    </translation>
    <translation id="box23-title">
        <en>KDE 3.1</en>
        <pt>KDE 3.1</pt>
        <es>KDE 3.1</es>
        <zh>KDE 3.1</zh>
        <ca>KDE 3.1</ca>
        <fr>KD 3.1</fr>
    </translation>
    <translaion id="box23">
        <en><![CDATA[In <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.1.php">version 3.1</a> the \
community presented KDE with a new look, a new theme for widgets, called Keramik, and \
Crystal as default theme for the icons. See <a \
href="https://www.kde.org/info/3.1/feature_guide_1.html">KDE 3.1 New Feature \
Guide</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Na <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.1.php">versão 3.1</a> a \
comunidade apresentou o KDE com um novo visual, um novo tema para os widgets, chamado \
Keramik, e o Crystal como tema padrão para os ícones. Veja o <a \
href="https://www.kde.org/info/3.1/feature_guide_1.html">KDE 3.1 New Feature \
Guide</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.1.php">versión 3.1</a> la \
comunidad presentó a KDE con un nuevo aspecto, un nuevo tema para los elementos \
gráficos, llamado Keramik, y Crystal como el tema por defecto para los iconos. Vea \
la <a href="https://www.kde.org/info/3.1/feature_guide_1.html">guía de las nuevas \
características de KDE 3.1</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.1.php">3.1 \
版本</a>社区展现了全新外观的 KDE,控件新 式,称之为 Keramik \
和默认图  式的 Crystal。请看 <a \
href="https://www.kde.org/info/3.1/feature_guide_1.html">KDE 3.1 \
新特性向导</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[A la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.1.php">versión 3.1</a> la \
comunitat presentar a KDE con un nou aspecte, un nuu tema per als elements gr fics, \
anomenat Keramik, i Crystal com el tema por defecte per les icones. Vegi la <a \
href="https://www.kde.org/info/3.1/feature_guide_1.html">guia de las nuevas \
características de KDE 3.1</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[Dans la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.1.php">version 3.1</a> \
lcommunauté KDE a présenté avec un nouveau look, un nouveau thème pour les \
éléments graphiques, appelé Keramik, et Crystal comme thème par défaut pour les \
icônes. voir le <a href="https://www.kde.org/info/3.1/feature_guide_1.html">guide \
des nouvelles fonctionnalités de KDE 3.1.</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box24-title">
        <en>Kastle</en>
        <pt>Kastle</pt>
        <es>Kastle</es>
        <zh>Kastle</zh>
        <ca>Kastle</ca>
        <fr>Kastle</fr>
    </translation>
    <translation id="box24">
        <en><![CDATA[In August 2003, about 100 contributors of KDE from various \
countries gathered in a castle in the Czech Republic. The event was called <a \
href="https://akademy.kde.org/2003">Kastle</a> and was the forerunner of Akademy, the \
event that would become the international annual meeting of the community.]]></en>  \
<pt><![CDATA[Em Agosto de 2003, cerca de 100 contribuidores do KDE vindos de vários \
países se reuniram em um castelo na República Tcheca. O evento foi chamado de <a \
href="https://akademy.kde.org/2003">Kastle</a> e foi o precursor do Akademy, o evento \
que se tornaria o encontro anual internacional da comunidade.]]></pt>  \
<es><![CDATA[En agosto de 2003 unos 100 colaboradores de KDE de varios países se \
reunieron en un castillo en la República Checa. El evento se llamó <a \
href="https://akademy.kde.org/2003">Kastle</a> y fue el precursor de Akademy, el \
evento que se convertiría en el encuentro internacional anual de la \
comunidad.]]></es>  <zh><![CDATA[2003年8月,大约100位来自全世界的 KDE \
贡献者相聚捷克共和国的一座城 。称之为 <a \
href="https://akademy.kde.org/2003">Kastle</a> Akademy \
会议的前身,成为社区国际年会。]]></zh>  <ca><![CDATA[En Agost de 2003 \
uns 100 colaboradors de KDE de varios paisos es van reunir a un castell en la \
Republica Checa. El event es va nombrar <a \
href="https://akademy.kde.org/2003">Kastle</a> i va ser el precursor de Akademy, el \
event que es convertiria en la trobada internacional anual de la comunitat.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[En Août 2003, environ 100 employés de KDE de plusieurs pays se sont \
réunis dans un château en République tchèque. L'événement a été appelée <a \
href="https://akademy.kde.org/2003">Kastle</a> et a été le précurseur de Akademy, \
l'événement deviendrait une réunion internationale annuelle de la \
communauté.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box25-title">
        <en>Akademy 2004</en>
        <pt>Akademy 2004</pt>
        <es>Akademy 2004</es>
        <zh>Akademy 2004</zh>
        <ca>Akademy 200 </ca>
        <fr>Akademy 2004 </fr>
            
        </Akademy>
ation>
    <translation id="box25">
        <en><![CDATA[In August 2004, the <a \
href="https://conference2004.kde.org/">first international meeting of the \
community</a> took place. The event was held in Ludwigsburg, Germany, and launched a \
series of international events called <a \
href="https://akademy.kde.org/">"Akademy"</a> which take place annually since then. \
The event got its name because it happened in the "Filmakademie" city film school. \
See the <a href="http://byte.kde.org/~duffus/akademy/">group photos</a> of all \
Akademies.]]></en>  <pt><![CDATA[Em Agosto de 2004, aconteceu o <a \
href="https://conference2004.kde.org/">primeiro encontro internacional da \
comunidade</a>. O evento aconteceu em Ludwigsburg, na Alemanha, e inaugurou a série \
de eventos internacionais chamados de <a \
href="https://akademy.kde.org/">"Akademy"</a>, que acontecem anualmente desde então. \
O evento ganhou esse apelido porque aconteceu na "Filmakademie", escola de cinema da \
cidade. Veja as <a href="http://byte.kde.org/~duffus/akademy/">fotos em grupo</a> de \
todos os Akademies.]]></pt>  <es><![CDATA[En agosto de 2004 se llevó a cabo el <a \
href="https://conference2004.kde.org/">primer encuentro internacional de la \
comunidad</a>. El evento se celebró en Ludwigsburg, Alemania, y fue el detonante de \
la serie de eventos internacionales llamados <a \
href="https://akademy.kde.org/">"Akademy"</a> que desde entonces se celebran de \
manera anual. Se le dio ese nombre al evento porque se celebró en la "Filmakademie" \
la escuela de cine de la ciudad. Vea las <a \
href="http://byte.kde.org/~duffus/akademy/">fotos de grupo</a> de todas las Akademy \
que se han celebrado.]]></es>  <zh><![CDATA[2004年8月,<a \
href="https://conference2004.kde.org/">第一届社区全球会议</a>在德国 \
Ludwigsburg 召开。每年都会召开国际<a \
href="https://akademy.kde.org/">"会议"</a>。会议的名称来源于 Filmakademie \
市的 Film 学 。请看会议的<a \
href="http://byte.kde.org/~duffus/akademy/">组图</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[A \
Agost de 2004 es va portar a cabo la <a \
href="https://conference2004.kde.org/">primera trobada internacional de la \
comunitat</a>. El event es va celebrar a Ludwigsburg, Alemanya, y va ser el detonant \
de la serie de events internacionals nombrats <a \
href="https://akademy.kde.org/">"Akademy"</a> que desde entonces es celebran de \
manera anual. Es va donar aquest nom al event perque es va celebrar a la \
"Filmakademie" la escola de cinema de la ciutat. Vegi les <a \
href="http://byte.kde.org/~duffus/akademy/"> de totes les Akademy que s'han \
celebrat</a>。]]></ca>  <fr><![CDATA[En Août 2004, a retenu la <a \
href="https://conference2004.kde.org/">première communauté \
internationale.</a>.L'événement a eu lieu   Ludwigsburg, en Allemagne, et a été \
le déclencheur de la série d'événements internationaux appelé <a \
href="https://akademy.kde.org/">"Akademy"</a>qui a depuis été organisé chaque \
année. Il a été donné ce nom parce que l'événement a eu lieu au "Filmakademie" \
école de cinéma dans la ville. voir l se<a \
href="http://byte.kde.org/~duffus/akademy/">fotos de grupo</a> de groupe de tous les \
Akademy ils ont eu lieu</fr>ation>  <translation id="box26-title">
        <en>KDE 3.5</en>
        <pt>KDE 3.5</pt>
        <es>KDE 3.5</es>
        <zh>KDE 3.5</zh>
        <ca>KDE 3.
        <fr>KDE 3.5</fr>ation>
    <translation id="box26">
        <en><![CDATA[<a href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php">KDE \
3.5 was released</a>. This version introduced several new features, among them, the \
SuperKaramba, a tool that allowed customize your desktop with "applets"; the Amarok \
and Kaffeine players; and the media burner K3B. See <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-3.5.php">KDE 3.5: A Visual Guide \
to New Features</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php">KDE 3.5 foi lançado</a>. \
Essa versão apresentou várias novidades, dentre elas, o SuperKaramba, uma \
ferramenta que permitia personalizar sua área de trabalho com 'applets'; os players \
Amarok e o Kaffeine; e o gravador de mídias K3B. Veja <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-3.5.php">KDE 3.5: A Visual Guide \
to New Features</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php">KDE 3.5 fue publicado</a>. \
En esta versión se introdujeron varias características nuevas; entre ellas, \
SuperKaramba, una herramienta que permitía personalizar el escritorio con "applets", \
los reproductores Amarok y Kaffeine, y el grabador de medios K3B. Vea <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-3.5.php">KDE 3.5: Una guía \
visual de las nuevas características</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php">KDE 3.5 \
发布</a>。这个版本有很多新特性,SuperKaramba \
可以用"小程序"个性化您的桌面;Amarok 和 Kaffeine \
播放器;刻录工具 K3B。请看<a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-3.5.php">KDE \
3.5:新特性可视化向导</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php">KDE 3.5 va ser \
publicat</a>.  A aquesta versió es van intruduir diverses característiques noves; \
entre elles, SuperKaramba, una ferramenta que permitia personalitzar el escritori amb \
"applets", els reproductors Amarok i Kaffeine, i el grabador de medis K3B. Vegi <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-3.5.php">KDE 3.5: Una guia visual \
de les noves característiques</a>。]]></ca>  <fr><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-3.5.php">KDE 3.5 est sorti</a>. Dans \
cette version plusieurs nouvelles fonctionnalités ont été introduites; y compris \
SuperKaramba, un outil qui a permis de personnaliser le bureau avec "applets", les \
joueurs Amarok et Kaffeine et enregistreur multimédia K3B. Voir <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-3.5.php">KDE 3.5: Un guide visuel \
pour les nouvelles fonctionnalités</a>.]]></fr>  </trionation>
    <translation id="box27-title">
        <en>First Akademy-Es</en>
        <pt>First Akademy-Es</pt>
        <es>Primera Akademy-Es</es>
        <zh>第一届 Akademy-Es</zh>
        <ca>Primera Akademy-Es</ca>
        <fr>Première Akademy-Es</fr>
    </translation>
    <translation id="box27">
        <en><![CDATA[In March 2006, the <a \
href="https://dot.kde.org/2006/02/10/akademy-es-2006-barcelona">first meeting</a> of \
Spanish KDE contributors took place in Barcelona. Since then, Akademy-Es has turned \
into an annual event. Learn more about <a href="https://www.kde-espana.org/">Spanish \
KDE contributors group</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em março de 2006, aconteceu o <a \
href="https://dot.kde.org/2006/02/10/akademy-es-2006-barcelona">primeiro encontro</a> \
de contribuidores espanhóis do KDE, em Barcelona. Após essa edição o evento \
passou a acontecer anualmente. Saiba mais sobre o grupo de contribuidores espanhóis \
do KDE.]]></pt>  <es><![CDATA[En marzo de 2006 el <a \
href="https://dot.kde.org/2006/02/10/akademy-es-2006-barcelona">primer encuentro</a> \
de los colaboradores de KDE en España tuvo lugar en Barcelona. Desde entonces, \
Akademy-Es se ha convertido en un evento anual. Descubra más sobre el <a \
href="https://www.kde-espana.org/">grupo de colaboradores de KDE España</a>.]]></es> \
<zh><![CDATA[2006年3月,西班牙 KDE 贡献者<a \
href="https://dot.kde.org/2006/02/10/akademy-es-2006-barcelona">第一届会议</a>在巴塞罗那召开。从此,Akademy-Es \
变成年会。了解更多<a href="https://www.kde-espana.org/">西班牙 KDE \
贡献者小组</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[A Març de 2006, la <a \
href="https://dot.kde.org/2006/02/10/akademy-es-2006-barcelona">prmera trobada</a> de \
els colaboradors de KDE a Espanya va tindre lloc a Barcelona. Des de llavors, \
Akademy-ES s ha convertit en un event anual. Descobreixi més sobre el <a \
href="https://www.kde-espana.org/">Spanish KDE contributors group</a>.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[En Mars 2006, la <a \
href="https://dot.kde.org/2006/02/10/akademy-es-2006-barcelona">première réunion \
</a> des contributeurs   KDE en Espagne a eu lieu   Barcelone. Depuis lors, \
Akademy-Il est devenu un événement annuel. Pour en savoir plus <a \
href="https://www.kde-espana.org/">le groupe KDE de collaborateurs \
Espagne</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box28-title">
        <en>KDE Four Core meeting</en>
        <pt>KDE Four Core meeting</pt>
        <es>Cuarto encuentro del núcleo de KDE</es>
        <zh>KDE 4  心会议</zh>
        <ca>KDE Four Core meeting</ca>
        <fr>Quatrième réunion du KDE de base</fr>
    </translation>
    <translation id="box28">
        <en><![CDATA[In July 2006, the developers of the KDE core libraries gathered \
in Trysill, Norway, for the <a \
href="https://dot.kde.org/2006/06/26/kde-libs-hackers-meet-kde-four-core">KDE Four \
Core meeting</a>. The event was a kind of successor to the KDE Beta Three Conference \
and KDE Three Meeting and in it developers worked on the development of KDE 4 and \
stabilization of some core libraries to the project.]]></en>  <pt><![CDATA[Em julho \
de 2006, os desenvolvedores das bibliotecas centrais do KDE se reuniram em Trysill, \
Noruega, para o <a href="https://dot.kde.org/2006/06/26/kde-libs-hackers-meet-kde-four-core">KDE \
Four Core meeting</a>. O evento era uma espécie de sucessor dos KDE Three Beta \
Conference e KDE Three Meeting e nele os desenvolvedores trabalharam no \
desenvolvimento do KDE 4 e na estabilização de algumas bibliotecas importantes para \
o projeto.]]></pt>  <es><![CDATA[En julio de 2006, los desarrolladores de las \
principales bibliotecas de KDE se reunieron en Trysill, Noruega, en el <a \
href="https://dot.kde.org/2006/06/26/kde-libs-hackers-meet-kde-four-core">cuarto \
encuentro del núcleo de KDE</a>. El evento fue una especie de sucesión de la \
tercera conferencia "KDE Beta Three" y del encuentro "KDE Three". En él, los \
desarrolladores trabajaron en KDE 4 y estabilizaron algunas de las bibliotecas claves \
del proyecto.]]></es>  <zh><![CDATA[2006年7月,KDE  心库的开发者为<a \
href="https://dot.kde.org/2006/06/26/kde-libs-hackers-meet-kde-four-core">KDE 4  \
心会议</a>相聚挪威 Trysill。]]></zh>  <ca><![CDATA[A juliol de 2006, els \
desarrolladors de les principales biblioteques de KDE es van reunir a Trysill, \
Noruega, a la <a href="https://dot.kde.org/2006/06/26/kde-libs-hackers-meet-kde-four-core">cuarta \
trobada del nucli de KDE</a>. El event va ser una espècie de succesió de la tercera \
conferencia "KDE Beta Three" i de la trobada "KDE Three". A él, els desarrolladors \
van traballar en KDE 4 i van estabilitzar algunes de les biblioteques claus del \
projecte.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Juillet los desarrolladores de las principales \
bibliotecas de KDE se reunieron en Trysill, Noruega, en el <a \
href="https://dot.kde.org/2006/06/26/kde-libs-hackers-meet-kde-four-core">cuarto \
encuentro del núcleo de KDE</a>. El evento fue una especie de sucesión de la \
tercera conferencia "KDE Beta Three" y del encuentro "KDE Three". En él, los \
desarrolladores trabajaron en KDE 4 y estabilizaron algunas de las bibliotecas claves \
del proyecto.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box29-title">
        <en>Guademy</en>
        <pt>Guademy</pt>
        <es>Guademy</es>
        <zh>Guademy</zh>
        <ca>Guademy</ca>
        <fr>Guademy</fr>
    </translation>
    <translation id="box29">
        <en><![CDATA[In March 2007, several contributors of KDE and <a \
href="https://www.gnome.org/">Gnome</a> met in A Coruña, Spain, an event which \
sought to establish a collaboration between the two projects. The event became known \
as <a href="https://dot.kde.org/2007/03/28/guademy-2007-event-report">Guademy</a>, a \
mixture of <a href="https://wiki.gnome.org/GUADEC">Guadec</a>, the name given to the \
Gnome event with Akademy, KDE event name.]]></en>  <pt><![CDATA[Em março de 2007, \
vários contribuidores do KDE e do <a href="https://www.gnome.org/">Gnome</a> se \
encontraram em A Coruña, na Espanha, num evento que pretendia estabelecer uma \
colaboração entre os projetos. O evento ficou conhecido como <a \
href="https://dot.kde.org/2007/03/28/guademy-2007-event-report">Guademy</a>, uma \
mistura de <a href="https://wiki.gnome.org/GUADEC">Guadec</a>, nome dado ao evento do \
Gnome, com Akademy, nome do evento do KDE.]]></pt>  <es><![CDATA[En marzo de 2007 \
varios colaboradores de KDE y de <a href="https://www.gnome.org/">Gnome</a> se \
reunieron en A Coruña, España, un evento que buscó establecer una colaboración \
entre ambos proyectos. El evento se conoció con el nombre de <a \
href="https://dot.kde.org/2007/03/28/guademy-2007-event-report">Guademy</a>, una \
mezcla entre <a href="https://wiki.gnome.org/GUADEC">Guadec</a>, el nombre dado al \
evento de Gnome y Akademy, el nombre que recibe el evento de KDE.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2007年3月, KDE 贡献者和 <a href="https://www.gnome.org/">GNOME</a> \
相聚西班牙 Coruña,力求建立项目间的合作。称为 <a \
href="https://dot.kde.org/2007/03/28/guademy-2007-event-report">Guademy</a>,GNOME大会 \
<a href="https://wiki.gnome.org/GUADEC">Guadec</a> 和 Akademy \
会议的混合体。]]></zh>  <ca><![CDATA[Al març de 2007 diversos col laboradors \
de KDi y de <a href="https://www.gnome.org/">Gnome</a es van reunir a la Corunya, \
España, un esdeveniment que va buscar establir una col laboració entre els dos \
projectes. L'esdeveniment es va conèixer amb el nom de <a \
href="https://dot.kde.org/2007/03/28/guademy-2007-event-report">Guademy</a>, una \
barreja entre <a href="https://wiki.gnome.org/GUADEC">Guadec</a>, el nom donat a \
l'esdeveniment de Gnome i Akademy, el nom que va rebre l'esdeveniment de KDE.]]></ca> \
<fr><![CDATA[En mars de 2007 plusieurs collaborateurs KDE et de <a \
href="https://www.gnome.org/">Gnome</a> Gnome sont réunis   La Corogne, en Espagne, \
un événement qui a cherché   établir une collaboration entre les deux projets. \
L'événement a été connu sous le nom de <a \
href="https://dot.kde.org/2007/03/28/guademy-2007-event-report">Guademy</a>, un \
mélange entre <a href="https://wiki.gnome.org/GUADEC">Guadec</a>,le nom donné   \
l'événement Gnome et Akademy, le nom donné   l'événement KDE.]]></fr>  \
</translation>  <translation id="box30-title">
        <en>KDE 4 Alpha 1</en>
        <pt>KDE 4 Alfa 1</pt>
        <es>KDE 4 Alfa 1</es>
        <zh>KDE 4 Alpha 1</zh>
        <ca>KDE 4 Alfa 1</ca>
        <fr>KDE 4 Alpha 1</fr>
    </translation>
    <translation id="box30">
        <en><![CDATA[In May 2007, <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-alpha1.php">the alpha 1 version \
of KDE 4</a>, codenamed "Knut", was announced. This announcement showed a completely \
new desktop, with a new theme, Oxygen, new applications like Okular and Dolphin, and \
a new desktop shell, Plasma. See <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-4.0-alpha1.php">KDE 4.0 Alpha 1: \
A Visual Guide to New Features</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em maio de 2007, <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-alpha1.php">a versão alfa 1 do \
KDE 4</a>, codinome "Knut", foi anunciada. Esse anúncio apresentou um ambiente de \
trabalho completamente novo, com um novo tema, o Oxygen, novas aplicações como o \
Okular e o Dolphin, e um novo desktop shell, o Plasma. Veja <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-4.0-alpha1.php">KDE 4.0 Alpha 1: \
A Visual Guide to New Features</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En mayo de 2007 se anunció \
<a href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-alpha1.php">la versión alfa \
1 de KDE 4</a>, con el nombre de "Knut". Este anuncio mostró un escritorio \
completamente nuevo, con un nuevo tema de escritorio, Oxygen, nuevas aplicaciones \
como Okular y Dolphin, y una nueva interfaz de escritorio, Plasma. Vea <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-4.0-alpha1.php">KDE 4.0 Alfa 1: \
Una guía visual de las nuevas características</a>.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2007年5月,<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-alpha1.php">KDE 4 Alpha 1 \
版本</a>,代号"Knut"公布。全新的桌面,新 式 Oxygen,新应用 \
Okular 和 Dolphin,全新的 Plasma。请看 <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-4.0-alpha1.php">KDE 4.0 Alpha 1: \
新特性可视化向导</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[EAL maig de 2007 es va anunciar \
<a href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-alpha1.php">la versión alfa \
1 de KDE 4</a>, amb el nom de "Knut". Aquest anunci va mostrar un escriptori \
completament no, uamb un nou tema d'escriptori, Oxygen, noves aplicacions com Okular \
i Dolphin, i una nova interfície ed'scriptori, Plasma. Vegi <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-4.0-alpha1.php">KDE 4.0 Alfa 1: \
Una guía visual de las nuevas características</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En mai de \
2007 il a été annoncé <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-alpha1.php">le versión alpha 1 \
de KDE 4</a>, avec le nom "Knut". Cette annonce a montré un tout nouveau bureau, un \
nouveau thème de bureau, de l'oxygène, de nouvelles applications comme Okular et \
Dolphin, et une nouvelle interface de bureau, Plasma. Regarde <a \
href="https://www.kde.org/announcements/visualguide-4.0-alpha1.php">KDE 4.0 Alfa 1: \
Une guíde visuel de nouvelles fonctionnalités</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box31-title">
        <en>KDE 4 Development Platform</en>
        <pt>KDE 4 Development Platform</pt>
        <es>Plataforma de desarrollo KDE 4</es>
        <zh>KDE 4 开发平台</zh>
        <ca>Plataforma de desenvolupament KDE 4</ca>
        <fr>KDE 4 Plate-forme de développement</fr>
    </translation>
    <translation id="box31">
        <en><![CDATA[In October 2007, KDE announced the <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-platform-rc1.php">release \
candidate</a> of its development platform consisting of basic libraries and tools to \
develop KDE applications.]]></en>  <pt><![CDATA[Em Outubro de 2007, o KDE anuncia o \
<a href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-platform-rc1.php">release \
candidate</a> da sua plataforma de desenvolvimento, composta das bibliotecas base e \
as ferramentas para desenvolver as aplicações KDE.]]></pt>  <es><![CDATA[En octubre \
de 2007, KDE anunció la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-platform-rc1.php">versión \
candidata</a> de su plataforma de desarrollo, consistente en bibliotecas básicas y \
herramientas para desarrollar aplicaciones de KDE.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2007年10月,KDE 公布<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-platform-rc1.php">发布</a>包含基础库和工具的开发平台用来开发 \
KDE 应用程序。]]></zh>  <ca><![CDATA[A l'oc dbretue 2007, KDE va  auncairnla <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-platform-rc1.php">versió \
candidata</a> de la seua plataforma de desenvolupament, consistent en biblioteques \
basiques y ferrament s de desenvolupament d'aplicacionsede KDE.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[En Octobre de 2007, KDE announcé la <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.0-platform-rc1.php">versión \
candidate</a> de plate-forme de développement, comprenant des bibliothèques et des \
outils de base pour développer des applications pour KDE.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box32-title">
        <en>KDE 4</en>
        <pt>KDE 4</pt>
        <es>KDE 4</es>
        <zh>KDE 4</zh>
        <ca>KDE 4</ca>
        <fr>KDE 4</fr>
    </translation>
    <translation id="box32">
        <en><![CDATA[In 2008, the community <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/">announced the revolutionary KDE 4</a>. \
In addition to the visual impact of the new deafult theme, Oxygen, and the new \
desktop interface, Plasma; KDE 4 also innovated by presenting the following \
applications: the PDF reader Okular, the Dolphin file manager, as well as KWin, \
supporting graphics effects. See <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/guide.php">KDE 4.0 Visual \
Guide</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 2008 a comunidade <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/">anunciou o revolucionário KDE 4</a>. \
Além do impacto visual causado pelo novo tema padrão, Oxygen, e pela nova interface \
desktop, Plasma; o KDE 4 também inovou apresentando o leitor de PDF Okular, o \
gerenciador de arquivos Dolphin, além do KWin, com suporte a efeitos gráficos. Veja \
<a href="https://www.kde.org/announcements/4.0/guide.php">KDE 4.0 Visual \
Guide</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En 2008, la comunidad <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/">anunció el revolucionario KDE 4</a>. \
Además del impacto visual del nuevo tema de escritorio por defecto, Oxygen, y la \
nueva interfaz de escritorio, Plasma; KDE 4 también innovó presentando las \
siguientes aplicaciones: el lector de archivos PDF Okular, el gestor de archivos \
Dolphin, así como Kwin, que permitía el uso de efectos gráficos. Vea <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/guide.php">la guía visual de KDE \
4.0</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[2008年,社区<a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/">公布革命性的 KDE 4</a>。 \
除了全新的默认 式 Oxygen,新的 Plasma;KDE 4 还有应用创新:PDF \
阅读器 Okular、Dolphin 文件管理器,还有 \
KWin,支持图形特效。请看<a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/guide.php">KDE 4.0 \
可视化向导</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[A 2008, la comuniTAT <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4a.0/">v an7unciar el revolciuonari KDE \
4</a>. A més de l'impacte visual del nou tema d'escriptori per defecte, Oxygen,i la \
nova interfície d'escriptori, Plasma; KDE 4 també va innovar presentant les \
següents aplicacions: el lector d'archivos PDF Okular, el gestor de fitxers Dolphin, \
aixina com Kwin, que permetía l'ús d'efectos gr fics. Vegi <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/guide.php">la guía visual de KDE \
4.0</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En 2008, la communauté <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/"> a annonncé el révolutionnaire KDE \
4</a>. En plus de l'impact du nouveau thème de bureau par défaut, l'oxygène, et \
une nouvelle interface de bureau, plasma; KDE 4 a également innové en présentant \
les applications suivantes: lecteur de fichiers PDF Okular, le gestionnaire de \
fichiers Dolphin et KWin, permettant l'utilisation d'effets graphiqueS  egardeR<a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.0/guide.php">le guide visuel pour KDE \
4.0</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box33-title">
        <en>"KDE Community"</en>
        <pt>"Comunidade KDE"</pt>
        <es>"La comunidad KDE"</es>
        <zh>"KDE 社区"</zh>
        <ca>"La comunitat KDE"</ca>
        <fr>La communauté KDE</fr>
    </translation>
    <translation id="box33">
        <en><![CDATA[From the <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.1/">announcement of version 4.1</a> on \
there was already a tendency to refer to KDE as a "community" and not just as a \
"project". This change was recognized and affirmed in the rebranding announcement of \
the following year.]]></en>  <pt><![CDATA[A partir do <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.1/">anúncio da versão 4.1</a> já era \
visível a tendência de se referir ao KDE como "comunidade" e não mais apenas como \
um "projeto". Essa mudança foi reconhecida e consolidada no anúncio de rebranding \
do ano seguinte.]]></pt>  <es><![CDATA[Desde el <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.1/">anuncio de la versión 4.1</a> en \
adelante hubo una tendencia a referirse a KDE como una "comunidad", no sólo como un \
proyecto. Esta modificación se reconoció y se reafirmó en el cambio de imagen del \
anuncio del año siguiente.]]></es>  <zh><![CDATA[从<a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.1/">4.1 \
版本公布</a>就有一个趋势称 KDE \
"社区"而不再是一个"项目"。随后一年在商 \
上体现了这个变化。]]></zh>  <ca><![CDATA[Des de <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.1/">l'anunci de la versió 4.1</a> en \
endavant hi va haver una tendència a referir-se a KDE com una "comunitat", no només \
com un projecte. Aquesta modificació es va reconèixer i es va reafirmar en el canvi \
d'imatge de l'anunci de l'any següent.]]></ca>  <fr><![CDATA[Despuis <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.1/">lánnonce de la version 4.1</a>il y \
avait une tendance   se référer   KDE comme une  communauté  non seulement \
comme un projet. Ce changement a été reconnu et réaffirmé dans l'annonce makeover \
l'année prochaine.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box34-title">
        <en>First Camp KDE</en>
        <pt>First Camp KDE</pt>
        <es>Primero "Camp KDE"</es>
        <zh>第一届 KDE 夏令营</zh>
        <ca>Primer "Camp KDE"</ca>
        <fr>Première KDE "sur le terrain"</fr>
    </translation>
    <translation id="box34">
        <en><![CDATA[In January 2009, <a \
href="https://techbase.kde.org/Events/CampKDE/2009">the first edition of Camp KDE</a> \
took place in Negril, Jamaica. It was the first KDE event in the Americas. After \
that, there were two more US-based conferences, <a \
href="https://dot.kde.org/2010/01/17/day-one-camp-kde-2010">in 2010 in San Diego</a>, \
and another <a href="https://dot.kde.org/2011/04/13/re-live-camp-kde-experience">in \
2011 in San Francisco</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em janeiro de 2009, a <a \
href="https://techbase.kde.org/Events/CampKDE/2009">primeira edição do Camp KDE</a> \
aconteceu em Negril, na Jamaica. Foi o primeiro evento do KDE nas Américas. Depois \
disso, aconteceram apenas mais duas edições, ambas nos Estados Unidos, <a \
href="https://dot.kde.org/2010/01/17/day-one-camp-kde-2010">em 2010 em San Diego</a>, \
e em <a href="https://dot.kde.org/2011/04/13/re-live-camp-kde-experience">2011 em \
São Francisco</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En enero de 2009, <a \
href="https://techbase.kde.org/Events/CampKDE/2009">la primera edición de "Camp \
KDE"</a> tuvo lugar en Negril, Jamaica. Fue el primer evento de KDE que se celebró \
en America. Después de ese, ha habido dos conferencias más en EE. UU., <a \
href="https://dot.kde.org/2010/01/17/day-one-camp-kde-2010">en 2010 en San Diego</a>, \
y otra <a href="https://dot.kde.org/2011/04/13/re-live-camp-kde-experience">en 2011 \
en San Francisco</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[2009年1月,<a \
href="https://techbase.kde.org/Events/CampKDE/2009">第一届 KDE \
夏令营</a>在牙买  Negril 召开。这是 KDE \
第一次登上美洲大陆。之后,又有两次在美国的会议,<a \
href="https://dot.kde.org/2010/01/17/day-one-camp-kde-2010">圣地亚哥 \
2010</a>和<a href="https://dot.kde.org/2011/04/13/re-live-camp-kde-experience">旧金山 \
2011</a>。]]></zh>  <ca><![CDATA[AL GENER de 2009, <a \
href="https://techbase.kde.org/Events/CampKDE/2009">la primera edició de "Camp \
KDE"</a> va tindre lloc a Negril, Jamaica. Va ser els primer edeveniment de KDE que \
es va celebrar a América. Després d'aquest, hda h aut ues conferèécies mésga \
EUA, <a href="https://dot.akde.org/2010/01/17/day-one-camp-kde-2010">al 2010 a San \
Diego</a>, i ltra <a \
href="https://dot.kde.org/2011/04/13/re-live-camp-kde-experience">al 2011 a San \
Francisco</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Janvier 2009, <a \
href="https://techbase.kde.org/Events/CampKDE/2009"> la première édition du "Camp \
KDE"</a> a eu lieu   Negril, en Jamaïque. Il a été le premier événement \
organisé dans KDE Amérique. Après cela, il y a eu deux conférences aux \
États-Unis. UU.,  <a href="https://dot.kde.org/2010/01/17/day-one-camp-kde-2010">en \
2010   San Diego</a>, et une autre <a \
href="https://dot.kde.org/2011/04/13/re-live-camp-kde-experience">en 2011   San \
Francisco</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box35-title">
        <en>Gran Canaria Desktop Summit</en>
        <pt>Gran Canaria Desktop Summit</pt>
        <es>"Desktop Summit" en Gran Canaria</es>
        <zh>Gran Canaria 桌面峰会</zh>
        <ca>"Desktop Summit" a Gran Canaria</ca>
        <fr>"Desktop Summit"   Gran Canaria</fr>
    </translation>
    <translation id="box35">
        <en><![CDATA[In July 2009, the first <a \
href="http://www.grancanariadesktopsummit.org/">Desktop Summit</a>, a joint \
conference of the KDE and Gnome communities, took place in Gran Canaria, Spain. The \
<a href="https://dot.kde.org/2009/07/14/vibrant-community-propels-kde-forward-akademy-2009">Akademy \
2009</a> was held with this event.]]></en>  <pt><![CDATA[Em julho de 2009, aconteceu \
o primeiro <a href="http://www.grancanariadesktopsummit.org/">Desktop Summit</a>, uma \
reunião das comunidades KDE e Gnome, em Gran Canaria, na Espanha. O <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/14/vibrant-community-propels-kde-forward-akademy-2009">Akademy \
de 2009</a> foi realizado junto com esse evento.]]></pt>  <es><![CDATA[En julio de \
2009, la primera <a href="http://www.grancanariadesktopsummit.org/">"Desktop \
Summit"</a>, una conferencia conjunta de las comunidades de KDE y Gnome, se celebró \
en Gran Canaria, España. La <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/14/vibrant-community-propels-kde-forward-akademy-2009">Akademy \
2009</a> se celebró en ese evento.]]></es>  <zh><![CDATA[2009年7月, 第一届<a \
href="http://www.grancanariadesktopsummit.org/">桌面峰会</a>,KDE 和 GNOME \
社区联席会议,在西班牙 Gran Canaria 召开。<a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/14/vibrant-community-propels-kde-forward-akademy-2009">Akademy \
2009</a>承办此次议题。]]></zh>  <ca><![CDATA[Al juliol de 2009, la primera <a \
href="http://www.grancanariadesktopsummit.org/">"Desktop Summit"</a>, una \
conferència conjunta de les comunitats de KDE i Gnome, es va celebrar a Gran \
Canaria, Espanya. L'<a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/14/vibrant-community-propels-kde-forward-akademy-2009">Akademy \
2009</a> es va celebrar en aquest esdeve.imentn]]></ca>  <fr><![CDATA[En Juillet \
2009, le premier  <a href="http://www.grancanariadesktopsummit.org/">"Desktop \
Summit"</a>, une conférence conjointe des communautés KDE et GNOME a eu lieu   \
Gran Canaria, Espagne. Akademy 2009 a eu lieu lors de l'événement. <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/14/vibrant-community-propels-kde-forward-akademy-2009">Akademy \
2009</a> se celebró en ese evento.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box36-title">
        <en>1 million of commits</en>
        <pt>1 milhão de commits</pt>
        <es>1 millión de "commits"</es>
        <zh>第一百万次提交</zh>
        <ca>1 milió de "commits"</ca>
        <fr> 1 Million de "commits" </fr>
    </translation>
    <translation id="box36">
        <en><![CDATA[The community <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/20/kde-reaches-1000000-commits-its-subversion-repository">reached \
the mark of 1 million of commits</a>. From 500,000 in January 2006 and 750,000 in \
December 2007, only 19 months later, contributions reached the 1 million mark. The \
increase in these contributions coincides with the launch of innovative KDE \
4.]]></en>  <pt><![CDATA[A comunidade <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/20/kde-reaches-1000000-commits-its-subversion-repository">atingiu \
a marca de 1 milhão de commits</a>. Em janeiro de 2006 eram 500 mil, em dezembro de \
2007 eram 750 mil, e apenas 19 meses depois as contribuiçõe atingiram a marca de 1 \
milhão. O aumento dessas contribuições coincide com o lançamento do inovador KDE \
4.]]></pt>  <es><![CDATA[La comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/20/kde-reaches-1000000-commits-its-subversion-repository">alcanzó \
el número de 1 millión de "commits"</a>. Desde los 500.000 en enero de 2006 y \
750.000 en diciembre de 2007, solo 19 meses después, las contribuciones alcanzaron \
la marca del millón. El incremento de estas contribuciones coincide con el \
lanzamiento del innovador KDE 4.]]></es>  <zh><![CDATA[社区<a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/20/kde-reaches-1000000-commits-its-subversion-reposi \
tory">达到一百万次提交的记录</a>。从2006年1月500,000次到2007年12月7 \
50,000次,仅仅19个月后,贡献者就达到一百万次。此次增长恰逢创新性的 \
KDE 4 发布。]]></zh>  <ca><![CDATA[La comunitat <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/20/kde-reaches-1000000-commits-its-subversion-repository">va \
aconseguir el nombre de 1 milió de "commits"</a>. Des dels 500.000 al gener de 2006 \
i 750.000  al desembre de 2007, només 19 mesos després, les contribucions van \
arribar a la marca del milió. L'increment d'aquestes contribucions coincideix amb el \
llançament de l'innovador KDE 4.]>></ca       <fr><![CDATA[Le comunnuaté <a \
href="https://dot.kde.org/2009/07/20/kde-reaches-1000000-commits-its-subversion-repository">Il \
a atteint le numéro 1 Million "engage" </a>. De 500.000 en Janvier 2006   750 000 \
en Décembre 2007, seulement 19 mois plus tard, les contributions ont atteint le \
million. L'augmentation de ces contributions coïncide avec le lancement de KDE 4 \
innovant.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box37-title">
        <en>First Randa Meetings</en>
        <pt>Primeiro Randa Meetings</pt>
        <es>El primer encuentro de Randa</es>
        <zh>第一届 Randa 会议</zh>
        <ca>La primera trobada de Randa</ca>
        <fr> La première réunion de Randa </fr>
    </translation>
    <translation id="box37">
        <en><![CDATA[In September 2009, <a \
href="https://dot.kde.org/2009/09/08/third-plasma-summit-lifts-kde-desktop-higher-grounds">the \
first</a> of a series of events known as <a \
href="https://community.kde.org/Sprints/Randa">Randa Meetings</a> took place in \
Randa, in Swiss Alps. The event brought together several sprints of various community \
projects. Since then, Randa Meetings take place annually.]]></en>  <pt><![CDATA[Em \
setembro de 2009, o <a \
href="https://dot.kde.org/2009/09/08/third-plasma-summit-lifts-kde-desktop-higher-grounds">primeiro</a> \
de uma série de eventos conhecidos como <a \
href="https://community.kde.org/Sprints/Randa">Randa Meetings</a> aconteceu em Randa, \
nos Alpes Suiços. O evento reuniu vários sprints de diversos projetos da \
comunidade. Desde então, o Randa Meetings acontece anualmente.]]></pt>  \
<es><![CDATA[En septiembre de 2009, <a \
href="https://dot.kde.org/2009/09/08/third-plasma-summit-lifts-kde-desktop-higher-grounds">el \
primero</a> de una serie de eventos conocidos como <a \
href="https://community.kde.org/Sprints/Randa">"Randa Meetings"</a> tuvo lugar en \
Randa, en los Alpes suizos. El evento reunió a varios "sprints" de proyectos de la \
comunidad. Desde entonces los "Randa Meetings", o encuentros en Randa, se celebran \
anualmente.]]></es>  <zh><![CDATA[2009年9月, <a \
href="https://dot.kde.org/2009/09/08/third-plasma-summit-lifts-kde-desktop-higher-grounds">第一届</a> \
                <a href="https://community.kde.org/Sp
        rints/Randa">Randa 会议</a>在瑞士阿尔卑斯山 Randa \
召开。汇集了很多社区项目。此后,Randa 会议每年召开。]]></zh>   \
<ca<![CDATA[Al septembre de 2009, <a \
href="https://dot.kde.org/2009/09/08/third-plasma-summit-lifts-kde-desktop-higher-grounds">el \
primer</a> d'una sèrie d'esdeveniments coneguts com <a \
href="https://community.kde.org/Sprints/Randa">"Randa Meetings"</a> va tindre lloc a \
Randa, sals lAp .usoïsss L'esdeveniment va rueinr "sprints" de projectes de la \
comunitat.pDes d'eixe moment els "Randa Meetings", o trobades a Randa, es celebren \
anualment.]]></ca>  <fr><![CDATA[En septiembre de 2009, <a \
href="https://dot.kde.org/2009/09/08/third-plasma-summit-lifts-kde-desktop-higher-grounds">le \
premier</a> deune série d'événements connus sous le nom <a \
href="https://community.kde.org/Sprints/Randa">"Randa Meetings"</a>Randa a eu lieu \
dans les Alpes suisses. L'événement a réuni plusieurs  sprints  des projets \
communautaires. Depuis lors, les  Randa Meetings  ou réunions Randa sont \
organisées chaque année.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box38-title">
        <en>Rebranding</en>
        <pt>Rebranding</pt>
        <es>Cambio de imagen</es>
        <zh>重塑品牌</zh>
        <ca>Cambi d'imatge</ca>
  <</fr>   fr>Changement d'image</fr>
    </translation>
    <translation id="box38">
        <en><![CDATA[In November 2009, the community <a \
href="https://dot.kde.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand">announced</a> changes \
to its brand. The name "K Desktop Environment" had become ambiguous and obsolete and \
is replaced by "KDE". The name "KDE" is no longer just referring to a desktop \
environment, but now represents both the community and the project umbrella supported \
by this community.]]></en>  <pt><![CDATA[Em novembro de 2009, a comunidade <a \
href="https://dot.kde.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand">anunciou</a> mudanças \
na sua marca. O nome "K Desktop Environment" se tornou ambiguo e obsoleto e foi \
substituido por "KDE". O nome "KDE" não diz mais respeito a um desktop, agora \
representa tanto a comunidade quanto um guarda-chuva de projetos mantidos por \
ela.]]></pt>  <es><![CDATA[En noviembre de 2009, la comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand">anunció</a> cambios en \
su imagen corporativa. El nombre "K Desktop Environment" se había vuelto ambiguo y \
obsoleto, por lo que se sustituyó por "KDE". El nombre "KDE" no volverá a referirse \
únicamente al entorno de escritorio, sino que ahora representa tanto a la comunidad \
como al paraguas del proyecto al que da soporte esta comunidad.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2009年11月,社区<a \
href="https://dot.kde.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand">公布</a>变更品牌。"K \
桌面环境"含糊过时,改为"KDE"。"KDE"不再仅仅是一个桌面环境,而代表了社区和由该社区支持的项目伞。]]></zh>
  <ca><![CDATA[ l novemdrebAe 2009, la comunitat <a \
href="https://dot.kde.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand">va anunciar</a> cambis \
a la seua imatge corporativa. El nom "K Desktop Environment" s'havía tornat ambigu i \
obsolet, per el que es va substituir per "KDE". El nom "KDE" no es tornará a referir \
únicament a l'entorn d'escritori, sino que hara representat tant a la comunitat com \
al paragues del project que done suport aquesta comunitat]]></ca>  <fr><![CDATA[En \
Novembre 2009, la communauté <a \
href="https://dot.kde.org/2009/11/24/repositioning-kde-brand">il a annoncé</a> \
l'évolution de son image corporative. Le nom "K Desktop Environment  était devenue \
ambiguë et obsolète, il a été remplacé par "KDE". Le nom "KDE" ne se réfèrent \
uniquement   l'environnement de bureau, mais maintenant représente   la fois la \
communauté et le projet-cadre qui prend en charge cette communauté.]]></fr>  
    </translation>
    <translation id="box39-title">
        <en>KDE Software Compilation</en>
        <pt>KDE Software Compilation</pt>
        <es>"KDE Software Compilation"</es>
        <zh>KDE 软件集</zh>
        <ca>"KDE Software Compilation"</ca>
        <fr>KDE Software Compilation</fr>
    </translation>
    <translation id="box39">
        <en><![CDATA[From <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.3.4.php">version 4.3.4</a> on, KDE \
announcements began to refer to the whole suite of products as 'KDE Software \
Compilation' (KDE SC). Currently, this trend is abandoned.]]></en>  <pt><![CDATA[A \
partir da <a href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.3.4.php">versão \
4.3.4</a>, os anúncios começaram a se referir ao conjunto de produtos da comunidade \
como KDE Software Compilation (KDE SC). Hoje essa tendência já foi \
abandonada.]]></pt>  <es><![CDATA[Desde <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.3.4.php">la versión 4.3.4</a> en \
adelante, los anuncios de KDE empezaron a referirse a todo el conjunto de \
aplicaciones como "KDE Software Compilation" (KDE SC). En la actualidad, esta \
tencencia se ha abandonado.]]></es>  <zh><![CDATA[从<a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.3.4.php">4.3.4 版本</a> KDE \
把整个产品集称为‘KDE软件集'(KDE \
SC)。现在,已被弃用。]]></zh>  <ca><![CDATA[Des de <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.3.4.php">la versió 4.3.4</a> en \
endavant, els  auncis de KDE van començar referir-se a todot el conjunt \
d'aplicacions com KDE Software Compilation" an(KDE SC). En l'actualitat, aquesta \
tendència s'ha abandonat.]]></ca>  <fr><![CDATA[Aprés <a \
href="https://www.kde.org/announcements/announce-4.3.4.php"> le version 4.3.4</a>en \
partir, annonces de KDE ont commencé se référant   l'ensemble de l'application en \
tant que "KDE Software Compilation" (KDE SC). À l'heure actuelle, cette tencencia a \
été abandonnée.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box40-title">
        <en>Akademy-Br</en>
        <pt>Akademy-Br</pt>
        <es>Akademy-Br</es>
        <zh>Akademy-Br</zh>
        <ca>Akademy-Br</ca>
        <fr>Akademy-Br</fr>
    </translation>
    <translation id="box40">
        <en><![CDATA[In April 2010, <a \
href="https://wiki.br.kde.org/Akademy-BR_2010">the first meeting</a> of Brazil KDE \
contributors took place. The event was held in Salvador, Bahia, and was the only \
Brazilian Akademy edition. From 2012 on, the event expanded to a meeting for all \
Latin American contributors.]]></en>  <pt><![CDATA[Em abril de 2010, o <a \
href="https://wiki.br.kde.org/Akademy-BR_2010">primeiro encontro</a> de \
contribuidores brasileiros da comunidade KDE aconteceu. O evento ocorreu em Salvador, \
Bahia, e foi a única edição brasileira. A partir de 2012 o evento expandiu e se \
transformou em latino-americano.]]></pt>  <es><![CDATA[En abril de 2010 se celebró \
<a href="https://wiki.br.kde.org/Akademy-BR_2010">el primer encuentro</a> de los \
colaboradores de Brasil. El evento se llevó a cabo en Salvador, Bahia, y fue la \
única edición brasileña de Akademy. A partir de 2012, el evento se expandió para \
reunir en un encuentro a todos los colaboradores de América Latina.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2010年3月,巴西 KDE 贡献者<a \
href="https://wiki.br.kde.org/Akademy-BR_2010">第一届会议</a>在 Salvador, Bahia \
召开。唯一的巴西 Akademy 会议。从2012年, \
扩大为拉丁美洲贡献者的会议。]]></zh>  <ca><![CDATA[A l'abril de 2010 es \
va celebrar <a href="https://wiki.br.kde.org/Akademy-BR_2010">la p<rmera itodbaar/a> \
del colaboradors de Brasil. L'esdeveniment es va dur a terme a Salvador, Bahia, i va \
ser l'única edició brasilera d'Akademy. A partir de 2012, l'esde vniment es va \
expandir per a reunir a un encontre a tots els col aboradors  d'Amèrica \
Latina.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Avril 2010, il a eu lieu <a \
href="https://wiki.br.kde.org/Akademy-BR_2010">el primer encuentro</a>des employés \
au Brésil. L'événement a eu lieu   Salvador, Bahia, et a été la seule édition \
brésilienne de Akademy. A partir de 2012, l'événement a élargi   se rassembler \
dans une réunion de tous les partenaires en Amérique latine.]]></fr>  \
</translation>  <translation id="box41-title">
        <en>Join the Game</en>
        <pt>"Join the Game"</pt>
        <es>"Join the Game"</es>
        <zh> 入游戏</zh>
        <ca>"Join the Game"</ca>
        <fr>Join the Game</fr>
    </translation>
    <translation id="box41">
        <en><![CDATA[In June 2010, the KDE e.V announced the supporting membership \
program <a href="https://jointhegame.kde.org/">"Join the Game"</a>, which aims to \
encourage financial support to the community. By participating in the program you \
become a member of the KDE e.V, contributing to an annual amount and being able \
participate in the organization's annual meetings.]]></en>  <pt><![CDATA[Em junho de \
2010, o KDE e.V anunciou o programa <a href="https://jointhegame.kde.org/">"Join the \
Game"</a>, que visa incentivar o apoio financeiro   comunidade através do sistema \
de associação individual. Ao participar do programa você se torna sócio do KDE \
e.V, contribuindo com um valor anual e podendo participar das reuniões anuais da \
organização.]]></pt>  <es><![CDATA[En junio de 2010, KDE e.V. anunció el programa \
de miembros de apoyo <a href="https://jointhegame.kde.org/">"Join the Game"</a>, que \
anima a dar apoyo de manera económica. Al participar en este programa, uno se \
convierte en miembro de KDE e.V., contribuyendo de manera anual con una cantidad y \
pudiendo participar en el encuentro anual de la organización.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2010年6月,KDE e.V 公布支持者计划<a \
href="https://jointhegame.kde.org/">" 入游戏"</a>, \
旨在鼓励资助社区。参与该计划您将成为KDE e.V 成员,可以参 \
组织的年会。]]></zh>  <ca><![CDATA[Al juny de 2010, KDE e.V. va anunciar el \
programa de membres de suport <a href="https://jointhegame.kde.org/">"Join the \
Game"</a>, que anim  ae donar suport de manera econòmica. Al participar en aquest \
programa,  n s converteix en membrede KDE e.V., ccontribuint eemanera anual cams una \
quantitat i poder participar en l'encontre anual de l'organització]]></ca>  \
<fr><![CDATA[En Juin 2010, KDE e.V. Il a annoncé le programme des éléments de \
support <a href="https://jointhegame.kde.org/">"Join the Game"</a>,qui encourage le \
soutien économique. En participant   ce programme, on devient membre de KDE e.V., \
contribuant chaque année avec un montant et peut participer   la réunion annuelle \
de l'organisation.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box42-title">
        <en>KDE SC 4.5</en>
        <pt>KDE SC 4.5</pt>
        <es>KDE SC 4.5</es>
        <zh>KDE SC 4.5</zh>
       <ca>KDE SC 4.5</ca> 
       <fr>KDE SC 4.5</fr>
        </translation>
    <translation id="box42">
        <en><![CDATA[In August 2010, the community <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.5/">announced version 4.5</a> of its \
products: Development Platform, Applications and Plasma Workspaces. Each of them \
began to have a separate release announcement. One of the highlights of this version \
wants the Plasma interface for netbooks, announced in version 4.4.]]></en>  \
<pt><![CDATA[Em agosto de 2010 a comunidade <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.5/">anunciou a versão 4.5</a> de seus \
produtos: Development Platform, Aplications e Plasma Workspaces. Cada um deles ganhou \
um texto de anúncio separado. Um dos destaques dessa versão foi a interface do \
Plasma para netbooks, anunciada na versão 4.4.]]></pt>  <es><![CDATA[En agosto de \
2010, la comunidad <a href="https://www.kde.org/announcements/4.5/">anunció la \
versión 4.5</a> de sus productos: plataforma de desarrollo (Development Platform), \
aplicaciones (Applications) y espacios de trabajo Plasma (Plasma Workspaces). Cada \
uno de ellos empezó a tener anuncios de lanzamientos por separado. Uno de los \
aspectos a destacar de esta versión fue la interfaz de Plasma para "netbooks", \
anunciada en la versión 4.4.]]></es>  <zh><![CDATA[2010年8月,社区<a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.5/">公布 4.5 \
版本</a>:开发平台、应用和Plasma工作区。各自独立的发布周期。4.4 \
版本的亮点:发布适用于上网本的 Plasma 界面。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[A l'agost de 2010, la comunitat <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.5/">va anuncir la versió 4.5</a> dels seus \
productes: plataforma de desenvolupament (Development Platform), aplicacions \
(Applications) i espais de treball Plasma (Plasma Workspaces). Cada un d'ells va \
començar a tindre anuncis de llançament per separat. Uno dels aspectes a destacar \
d'aquesta versió va ser l'int rfíciefa Plasma paer a"netbooks", anunciada ea la \
versió4.4.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Août 2010, la communauté <a \
href="https://www.kde.org/announcements/4.5/">a annoncé la version 4.5</a> de ses \
produits, la plate-forme de développement (Plate-forme de développement), des \
applications (Applications) et des espaces de travail Plasma (Workspaces Plasma). \
Chacun d'eux a commencé   avoir des annonces de presse séparément. Un des aspects \
remarquables de cette version est l'interface Plasma pour "netbooks", a annoncé dans \
la version 4.4.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box43-title">
        <en>Calligra Suite</en>
        <pt>Calligra Suite</pt>
        <es>"Calligra Suite"</es>
        <zh>Calligra 软件集</zh>
        <ca>"Calligra Suite"</ca>
        <fr>CalliSra guite</fr>
    </transglation>
    <translation id="box43">
        <en><![CDATA[In December 2010, the community <a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/06/kde-announces-calligra-suite">announces</a> the \
<a href="https://www.calligra.org/">Calligra Suite</a>, a split from the KOffice \
suite. KOffice was discontinued in 2011.]]></en>  <pt><![CDATA[Em dezembro de 2010, a \
comunidade <a href="https://dot.kde.org/2010/12/06/kde-announces-calligra-suite">anuncia</a> \
o <a href="https://www.calligra.org/">Calligra Suite</a>, criado a partir da suíte \
KOffice. O KOffice foi descontinuado em 2011.]]></pt>  <es><![CDATA[En diciembre de \
2010, la comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/06/kde-announces-calligra-suite">anunció</a> <a \
href="https://www.calligra.org/">"Calligra Suite"</a>, una derivada del conjunto de \
aplicaciones ofimáticas llamada KOffice. KOffice se suspendió en 2011.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2010年10月, 社区<a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/06/kde-announces-calligra-suite">公布</a> <a \
href="https://www.calligra.org/">Calligra 软件集</a>,从 KOffice \
办公套件剥离出来。KOffice 2011年后停止维护。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[EAl desembre de 2010, la comunitat <a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/06/kde-announces-calligra-suite">va anunciar</a> <a \
href="https://www.calligra.org/">"Calligra Suite"</a>,una derivada del conjunt \
d'aplicacions ofim tiques anomenada KOffice. KOffice es va suspendre el \
2011.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Décembre 2010, la communauté <a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/06/kde-announces-calligra-suite">anunció</a> <a \
href="https://www.calligra.org/">"Calligra Suite"</a>, una deriun dérivé de \
l'ensemble des applications de bureau appelé KOffice. KOffice a été suspendue en \
20fr.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box44-title">
        <en>First Conf KDE India</en>
        <pt>Primeira Conf KDE India</pt>
        <es>Primera conferencia de KDE en la India</es>
        <zh>第一届印度 KDE 会议</zh>
        <ca>Primera conferència de KDE a l'Índia</ca>
        <fr>Première conferérence de KDE a l'Inde</fr>
    </translation>
    <translation id="box44">
        <en><![CDATA[In March 2011, the <a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/28/confkdein-first-kde-conference-india">first \
conference</a> of the KDE and Qt community in India took place in Bengaluru. Since \
then, the event has taken place annually.]]></en>  <pt><![CDATA[Em março de 2011, a \
<a href="https://dot.kde.org/2010/12/28/confkdein-first-kde-conference-india">primeira \
conferência</a> da comunidade KDE e Qt na Índia aconteceu em Bengaluru. Desde \
então, o evento tem ocorrido anualmente.]]></pt>  <es><![CDATA[En marzo de 2011, la \
<a href="https://dot.kde.org/2010/12/28/confkdein-first-kde-conference-india">primera \
conferencia</a> de la comunidad KDE y Qt de la India tuvo lugar en Bengaluru. Desde \
entonces, el evento se lleva a cabo de manera anual.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2011年3月,<a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/28/confkdein-first-kde-conference-india">第一届</a>印度 \
KDE 和 Qt 社区会议在 Bengaluru 召开。从此每年召开。]]></zh>  \
<fr><![CDATA[En Mars de 2011, le <a \
href="https://dot.kde.org/2010/12/28/confkdein-first-kde-conference-india">première \
conférence</a> dela communauté KDE et Qt en Inde a eu lieu   Bangalore. Depuis \
lors, l'événement est organisé chaque année.]]></fr>  <ca><![CDATA[Al març de \
2011, la <a href="https://dot.kde.org/2010/12/28/confkdein-first-kde-conference-india">primera \
conferència</a> de la comunitat KDE i Qt de l'India va tindr. lloc aeBengaluru  Des \
de llavors, l'esdeveniment es porta a tera e mamenera anual.]]></ca>  </translation>
    <translation id="box45-title">
        <en>Desktop Summit 2011</en>
        <pt>Desktop Summit 2011</pt>
        <es>"Desktop Summit 2011"</es>
        <zh>桌面 2011 峰会</zh>
        <fr>Desktop Summit 2011</fr>
        <ca>"Desktop Summit 2011"</ca>
    </translation>
    <translation id="box45">
        <en><![CDATA[In August 2011, <a href="https://desktopsummit.org/">another \
joint conference</a> of the KDE and Gnome communities took place in Berlin, Germany. \
Nearly 800 contributors from all over the world came together to share ideas and \
collaborate on various free software projects.]]></en>  <pt><![CDATA[Em agosto de \
2011, <a href="https://desktopsummit.org/">mais um encontro internacional</a> das \
comunidades KDE e Gnome aconteceu, em Berlim, na Alemanha. Cerca de 800 colaboradores \
de todo o mundo reuniram-se para partilhar ideias e colaborar em vários projetos de \
software livre.]]></pt>  <es><![CDATA[En agosto de 2011, <a \
href="https://desktopsummit.org/">otra conferencia conjunta</a> de las comunidades de \
KDE y Gnome se celebró en Berlin, Alemania. Cerca de 800 colaboradores de todas \
partes del mundo se reunieron para compartir ideas y colaborar en varios proyectos de \
software libre.]]></es>  <zh><![CDATA[2011年8月,<a \
href="https://desktopsummit.org/">另一个</a> KDE 和 GNOME \
峰会在德国柏林召开。全世界近800位贡献者相聚与此,在多个自由软件项目间展开合作。]]></zh>
  <fr><![CDATA[En Août de 2011, <a href="https://desktopsummit.org/">une autre \
conférence conjointe</a> des communautés Gnome et KDE a eu lieu   Berlin, en \
Allemagne. Environ 800 employés de partout dans le monde se sont réunis pour \
partager des idées et de collaborer sur divers projets de logiciels libres.]]><fr>  \
<ca><![CDATA[A l'agost de 2011, <a href="https://desktopsummit.org/">altra \
conferència conjunta</a> altra conferència conjunta de les comunitats del KDE i \
Gnome es va celebrar a Berlin, Alemanya. Prop de 800 col laboradors d'arreu del món \
es van reunir per compartir idees i col laborar en diversos projectes de programari \
lliure.]]></ca>  </translation>
    <translation id="box46-title">
        <en>Plasma Active</en>
        <pt>Plasma Active</pt>
        <es>Plasma Active</es>
        <zh>lPasma Act<vei/zh>
        <ca>Plasma Active</ca>
        <fr>Plasma Active</fr>
    </translationA>
    <translation id="box46">
        <en><![CDATA[The community released the first version of its interface for \
mobile devices, <a href="https://www.kde.org/announcements/plasma-active-one/">Plasma \
Active</a>. Later, it was superseded by Plasma Mobile.]]></en>  <pt><![CDATA[A \
comunidade lançou a primeira versão de sua interface para dispositivos móveis, o \
<a href="https://www.kde.org/announcements/plasma-active-one/">Plasma Active</a>. \
Mais tarde ele foi substituido pelo Plasma Mobile.]]></pt>  <es><![CDATA[La comunidad \
lanzó la primera versión de su interfaz para dispositivos móviles, <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-active-one/">Plasma Active</a>. \
Posteriormente, fue reemplazada por Plasma Mobile.]]></es>  \
<zh><![CDATA[社区发布了第一个适配移动设备的版本,<a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-active-one/">Plasma \
Active</a>。之后,被 Plasma Mobile 取代。]]></zh>  <ca><![CDATA[La comunitat \
va llançar la primera versió del a seva intefaíciepe r a dispositius mòbislo <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-active-one/">Plasma Active</a>. \
Posterioremnt, va ser remplaçada per  Plasma Mobile.]]></ca>  <fr><![CDATA[La \
comuniLa communauté a publié la première version de son interface pour les \
appareils mobiles="https://www.kde.org/announcements/plasma-active-one/">Plasma \
Active</a>. Il a ensuite été remplacé par plasma mobile.]]></fr>  
    </translation>
    <translation id="box47-title">
        <en>First LaKademy</en>
        <pt>Primeiro LaKademy</pt>
        <es>Primera LaKademy</es>
        <zh>第一届 LaKademy</zh>
        <ca>Primera LaKademy</ca>
         <fr>Premier LaKademy</fr>
    </translation>
   <translation id="box47">
        <en><![CDATA[In April 2012, the <a \
href="https://wiki.br.kde.org/LAkademy">first meeting</a> of the KDE contributors in \
Latin America, LaKademy, took place. The event was held in Porto Alegre, Brazil. The \
<a href="https://br.kde.org/lakademy-2014">second edition</a> took place in 2014 in \
São Paulo, and since then has been an annual event. So far, all editions were held \
in Brazil, where the highest number of contributors from the Latin American community \
is based.]]></en>  <pt><![CDATA[Em abril de 2012, o <a \
href="https://wiki.br.kde.org/LAkademy">primeiro encontro</a> de colaboradores do KDE \
na América Latina, LaKademy, aconteceu. O evento ocorreu em Porto Alegre, Brasil. A \
<a href="https://br.kde.org/lakademy-2014">segunda edição</a> aconteceu em 2014, em \
São Paulo, e desde então tem sido um evento anual. Até agora, todas as edições \
foram realizadas no Brasil, onde está o maior número de contribuintes da comunidade \
latino-americana.]]></pt>  <es><![CDATA[En abril de 2012 se celebró el <a \
href="https://wiki.br.kde.org/LAkademy">primer encuentro</a> de los colaboradores de \
KDE de Latino América, LaKademy. El evento se celebró en Porto Alegre, Brasil. La \
<a href="https://br.kde.org/lakademy-2014">segunda edición</a> tuvo lugar en el 2014 \
en São Paulo, y desde entonces se ha convertido en un evento anual. Hasta ahora, \
todas las ediciones se han celebrado en Brasil, donde está el número más alto de \
colaboradores de América Latina.]]></es>  <zh><![CDATA[2012年3月, the <a \
href="https://wiki.br.kde.org/LAkademy">第一届</a> 拉丁美洲 KDE \
贡献者会议 LaKademy 在巴西 Porto Alegre 召开。<a \
href="https://br.kde.org/lakademy-2014">第二届</a>在2014年 São Paulo \
召开,从此成为年会。到目前为止,全部会议都在巴西召开,拥有拉丁美洲最多贡献者。]]></zh>
  <ca><![CDATA[A l'abril de 2012 es va  elebrracla <a \
href="https://wiki.br.kde.org/LAkademy">primera trobada</a>delscol labodradors de \
KDE de Latino América, LaKademy. L'esdeveniment es va celebrar a Porto Alegre, \
Brasil. La <a href="https://br.kde.org/lakademy-2014">segona edició</a> va tindre \
ollc en el 2014 a São Paulo, i desd e llavors s'ha tran formatanual. HFins ara \
stotes les edicions s'han celebrat al Brasil, on hi ha el nombre més alt de col \
laboradors d'Amèrica Llatina.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Avril 2012, il a été tenu \
le <a href="https://wiki.br.kde.org/LAkademyp"e>rmière réunion</a> de  \
lcollaborateurs KDE d'Amérique latine, LaKademy. L'événement a eu lieu   Porto \
Alegre, Brésil. Le <a href="https://br.kde.org/lakademy-2014">seconde \
édition</a>Elle a eu lieu en 2014   São Paulo, et depuis lors, il est devenu un \
événement annuel. Jusqu'  présent, toutes les éditions ont eu lieu au Brésil, \
où les partenaires du nombre plus élevé d'Amérique latine est.]]></fr>  \
</translatiofn>  <translation id="box48-title">
        <en>KDE Manifesto</en>
        <pt>KDE Manifesto</pt>
        <es>Manifiesto de KDE</es>
        <zh>KDE Manifesto</zh>
        <ca>Manifest del KDE</ca>
        <fr>KDE Manifeste</fr>
    </translation>
    <translation id="box48">
        <en><![CDATA[<a href="https://manifesto.kde.org/index.html">KDE \
Manifesto</a>, a document that presents the benefits and obligations of a KDE \
project, was released. It also introduces the core values that guide the community: \
Open Governance, Free Software, Inclusivity, Innovation, Common Ownership, and \
End-User Focus.]]></en>  <pt><![CDATA[O <a \
href="https://manifesto.kde.org/index.html">KDE Manifesto</a>, um documento que \
apresenta os benefícios e compromissos de um projeto KDE, foi lançado. Ele também \
contém os principais valores que norteiam a comunidade: Open Governance, Software \
livre, Inclusão, Inovação, A Propriedade Coletiva e Foco no usuário \
final.]]></pt>  <es><![CDATA[Se publica <a \
href="https://manifesto.kde.org/index.html">el manifiesto de KDE</a>, un documento \
que presenta los beneficios y obligaciones del proyecto KDE. También presenta los \
valores fundamentales que guían la comunidad: gobierno abierto, software libre, \
inclusión, innovación, propiedad común y enfoque al usuario final.]]></es>  \
<zh><![CDATA[发布描述 KDE 项目的益处和义务的文档 <a \
href="https://manifesto.kde.org/index.html">KDE \
Manifesto</a>。介绍了引导社区的 \
心价值观:开放治理、自由软件、包容性、创新、共同所有权、关注终端用户。]]></zh>
  <fr><![CDATA[Il est publié <a href="https://manifesto.kde.org/index.html">el \
manifiesto de KDE</a>, un document qui présente les avantages et les obligations du \
projet KDE. Il présente également les valeurs fondamentales qui guident la \
communauté: le gouvernement ouvert, logiciels libres, l'inclusion, l'innovation, la \
propriété commune et se concentrer sur l'utilisateur final.]]></fr>  \
<ca><![CDATA[Es public  <a href="https://manifesto.kde.org/index.html">el manifest \
de KDE</a>, un document que present lels beneficis i obligacions del project3 KDE. \
També present  els valors fundamentals que guíen la comunitat: goiernrobert, sof \
librelliure, inclusió, innovació, propietat comú i nefocament a l'uasuri \
final.]]></ca>  <fr><![CDATA[Il est publié <a \
href="https://manifesto.kde.org/index.html">el manifiesto de KDE</a>, un document qui \
présente les avantages et les obligations du projet KDE. Il présente également les \
valeurs fondamentales qui guident la communauté: le gouvernement ouvert, logiciels \
libres, l'inclusion, l'innovation, la propriété commune et se concentrer sur \
l'utilisateur final.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box49-title">
        <en>New Konqi</en>
        <pt>Novo Konqi</pt>
        <es>Nuevo Konqi</es>
        <zh>全新的 Konqi</zh>
        <ca>Nou Ko<qi/cua>
        <fr>Nouveau Knoqi</fr>
        q    </translation>
    <translation id="box49">
        <en><![CDATA[In December 2012, the community <a \
href="https://dot.kde.org/2012/12/08/contest-create-konqi-krita">launched a \
competition</a> to create a new mascot using Krita. The competition winner was Tyson \
Tan, who created <a href="http://tysontan.deviantart.com/art/Konqi-ver-2-494267237">new \
looks for the Konqi and Katie</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em dezembro de 2012, a \
comunidade <a href="https://dot.kde.org/2012/12/08/contest-create-konqi-krita">lançou \
um concurso</a> para criar um novo mascote usando o Krita. O vencedor do concurso foi \
Tyson Tan, que criou <a \
href="http://tysontan.deviantart.com/art/Konqi-ver-2-494267237">novos visuais para o \
Konqi e a Katie</a>.]]></pt>  <es><![CDATA[En diciembre de 2012, la comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2012/12/08/contest-create-konqi-krita">puso en marcha un \
concurso</a> para crear una nueva mascota utilizando Krita. El gandor del concurso \
fue Tyson Tan, quien creó <a \
href="http://tysontan.deviantart.com/art/Konqi-ver-2-494267237">el nuevo aspecto de \
Konqi y de Katie</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[2012年12月,社区<a \
href="https://dot.kde.org/2012/12/08/contest-create-konqi-krita">展开竞赛</a>使用 \
Krita 创 一个全新的 mascot。竞赛的获胜者是 Tyson Tan 创 了<a \
href="http://tysontan.deviantart.com/art/Konqi-ver-2-494267237">全新的 Konqi 和 \
Katie</a>。]]></zh>  <ca><![CDATAAl [desembre de 2012, la comuntiat <a \
href="https://dot.kde.org/2012/12/08/contest-create-konqi-krita">va poar en marxra un \
concus</a> per crear una mascota utilitzant Krita. El Gandor del concurs va ser Tyson \
Tan, qui va crear el nou aspecte de Konqi i de Katie.</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[En \
Décembre 2012, la communauté <a \
href="https://dot.kde.org/2012/12/08/contest-create-konqi-krita">lancé un \
concours<a> pour créer un nouvel animal de compagnie en utilisant Krita. Le concours \
a été Gandor Tyson Tan, qui a créée \
<ahref="http://tysontan.deviantart.com/art/Konqi-ver-2-494267237">le nouveau look de \
Konqi et Katie</a>.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box50-title">
        <en>Release cycle change</en>
        <pt>Mudança no ciclo de lançamentos</pt>
        <es>Cambio en el ciclo de publicaciones</es>
        <zh>发布周期变更</zh
        ><ca>Cambi en el cicle de publicacions</ca>
       <fr>Changement dans le cycle de publications</fr> 
       </translatfin>
    <translation id="box50">
        <en><![CDATA[In September 2013, the community <a \
href="https://dot.kde.org/2013/09/04/kde-release-structure-evolves">announced</a> \
changes in the release cycle of its products. Each of them, Workspaces, Applications, \
and Platform, now have separate releases. The change was already a reflection of the \
restructuring of KDE technologies. This restructuring resulted in the next generation \
of community products, which would be released the following year.]]></en>  \
<pt><![CDATA[Em setembro de 2013, a comunidade <a \
href="https://dot.kde.org/2013/09/04/kde-release-structure-evolves">anunciou</a> \
mudanças no ciclo de lançamento de seus produtos. Cada um deles, Workspaces, \
Applications e Platform, passaram a ter lançamentos separados. A mudança já era um \
reflexo da reestruturação das tecnologias KDE rumo   próxima geração de seus \
produtos, que seria lançada no ano seguinte.]]></pt>  <es><![CDATA[En septiembre de \
2013, la comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2013/09/04/kde-release-structure-evolves">anunció</a> \
cambios en los ciclos de publicaciones de sus productos. Cada uno de ellos, \
plataforma de desarrollo (Platform), aplicaciones (Applications) y espacios de \
trabajo (Workspaces), dispone ahora de lanzamientos por separado. El cambio fue un \
reflejo de la reestructuración de las tecnologías de KDE. sta reestructuración dio \
como resultado la siguiente generación de los productos comunitarios, que serían \
lanzados el año siguiente.]]></es>  <zh><![CDATA[2013年9月,社区<a \
href="https://dot.kde.org/2013/09/04/kde-release-structure-evolves">公布</a>产品 \
布周期变更。工作区、应用程序和平台,各自独立的发布周期。此次变更说明要重构 \
KDE 技术。将重构下一代社区产品,随后一年即将发布。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[A  septembrelde 2013, la comunitat <a \
href="https://dot.kde.org/2013/09/04/kde-release-structure-evolves">va anunciar</a> \
canvis en els cicles de publicacions dels seus productes. Cada un d'ells, plataforma \
de desenvolupament (Platform), aplicacions (Applications) i espais de treball \
(Workspaces), disposa ara de llançaments per separat. El canvi va ser un reflex de \
la reestructuració de les tecnologies del KDE. Aquesta reestructuració va donar com \
a resultat la següent generació dels productes comunitaris, que serien llançats \
l'any següent.]]></ca>  <fr><![CDATA[En Septembre 2013, la communauté <a \
href="https://dot.kde.org/2013/09/04/kde-release-structure-evolves">ail a \
annoncé</a>changements dans la publication des cycles de ses produits. Chacun \
d'entre eux, la plate-forme de développement (plate-forme), des applications \
(Applications) et des espaces de travail (Workspaces), a maintenant lance \
séparément. Le changement a été le reflet de la restructuration des technologies \
de KDE. Cette restructuration a entraîné la prochaine génération de produits \
communautaires, qui seraient libérés l'année suivante.]]></fr>    <translation \
id="box51-title">  <en>Frameworks 5</en>
        <pt>Frameworks 5</pt>
        <es>"Frameworks" 5</es>
        <zh>框架 5</zh>
        <ca>"Frameworks" 5</ca>
        <fr>"Frameworks 5</fr>
    <translation id="box51">
        <en><![CDATA[The first stable version of Frameworks 5 (KF5), the successor of \
KDE Platform 4, <a href="https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.0.php">was \
released</a>. This new generation of the KDE libraries based on Qt 5 has made the KDE \
development platform more modular and facilitated cross-platform development.]]></en> \
<pt><![CDATA[A primeira versão estável do Frameworks 5 (KF5), o sucessor do KDE \
Platform 4, <a href="https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.0.php">foi \
lançada</a>. Essa nova geração de bibliotecas do KDE baseadas no Qt 5 tornou a \
plataforma de desenvolvimento do KDE mais modular e facilitou o desenvolvimento \
multi-plataforma.]]></pt>  <es><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.0.php">Se publicó</a> la \
primera versión estable de "Frameworks" 5 (KF5), el sucesor de "KDE Platform" 4. \
Esta nueva generación de bibliotecas basadas en Qt5 hizo que la plataforma de \
desarrollo de KDE fuera más modular y facilitó el desarrollo \
multiplataforma.]]></es>  <zh><![CDATA[第一个框架 \
5(KF5)的稳定版,成功的 KDE 平台 4 <a \
href="https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.0.php">发布</a>。新一代的 \
KDE 库基于 Qt 5,KDE \
开发平台变得更摩登,便于跨平台开发。]]></zh>  <ca><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.0.php">Es va publicar</a> la \
primera versió estable de "Frameworks" 5 (KF5), el successor de "KDE Platform" 4. \
Aquesta nova generació de biblioteques basades en Qt5 va fer que la plataforma de \
desenvolupament del KDE fos més modular i va facilitar el desenvolupament \
multiplataforma.]]></ca>  <fr><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/kde-frameworks-5.0.phpIl a été \
publié"></a> la première version stable de "cadres" 5 (KF5), le successeur de \
"plate-forme KDE" 4. Cette nouvelle génération de bibliothèques basées sur QT5 \
fait la plate-forme de développement de KDE est plus modulaire et plus facile le \
développement multi-plateforme.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box52-title">
        <en>Plasma 5</en>
        <pt>Plasma 5</pt>
        <es>Plasma 5</es>
        <zh>Plasma 5</zh>
        <ca>Plasma 5</ca>
        <fr>Plasma 5</fr> 
          </translation>
    <translation id="box52">
        <en><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma5.0/">Release</a> of the first stable \
version of Plasma 5. This new generation of Plasma has a new theme, Breeze. Changes \
include a migration to a new, fully hardware-accelerated graphics stack centered \
around an OpenGL(ES) scenegraph. This version of Plasma uses as base the Qt 5 and \
Frameworks 5.]]></en>  <pt><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma5.0/">Lançada</a> a primeira versão \
estável do Plasma 5. Essa nova geração do Plasma apresenta um novo tema, o Breeze, \
além de uma plataforma gráfica nova, acelerada por hardware e com foco em uma cena \
gráfica de OpenGL(ES). Essa versão do Plasma usa como base o Qt 5 e o Frameworks \
5.]]></pt>  <es><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma5.0/">Lanzamiento</a> de la primera \
versión estable de Plasma 5. Esta nueva generación de Plasma tiene un nuevo tema de \
escritorio, Breeze. Los cambios incluyen una migración a una nueva pila de gráficos \
completamente acelerados por hardware y centrados en torno al escenario gráfico \
OpenGL(ES). Esta versión de Plasma usa como base Qt 5 y "Frameworks" 5.]]></es>  \
<zh><![CDATA[<a href="https://www.kde.org/announcements/plasma5.0/">发布</a>Plasma \
5 第一个稳定版。新一代的 Plasma 新 式 \
Breeze。迁移到全新的硬件 速图形  OpenGL(ES)。该版本 Plasma 基于 \
Qt 5 和 KF5。]]></zh>  <ca><![CDATA[<a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma5.0/">Llançament</a> de la primera \
versió estable de Plasma 5. Aquesta nova generació de Plasma té un nou tema \
d'escriptori, Breeze. Els canvis inclouen una migració a una nova pila de gr fics \
completament accelerats per maquinari i centrats entorn de l'escenari gr fic OpenGL \
(ES). Aquesta versió de Plasma fa servir com a base Qt 5 i "Frameworks  5.]]></ca>  \
<fr><![CDATA[<a href="https://www.kde.org/announcements/plasma5.0/"> Le \
lancement</a>de la première version stable de plasma 5. Cette nouvelle génération \
de plasma est un nouveau thème de bureau, Breeze. Les changements comprennent une \
migration vers une nouvelle pile de graphiques avec accélération atérielle et \
complètement centrée autour de la scène graphique OpenGL (ES). Cette version \
utilise comme base Qt Plasma 5 "Cadres" 5.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box53-title">
        <en>GCompris joins the KDE</en>
        <pt>GCompris se junta ao KDE</pt>
        <es>GCompris se une a KDE</es>
        <zh>GCompris  入 KDE</zh>
        <ca>GCompris se une a KDE</ca>
        <fr>GCompris Il se joint   KDE </fr>
    <translation id="box53">
        <en><![CDATA[In December 2014, the educational software suite <a \
href="https://dot.kde.org/2014/12/11/gcompris-joins-kde-incubator-and-launches-fundraiser">GCompris \
joins</a> the <a href="https://community.kde.org/Incubator">project incubator of KDE \
community</a>. Bruno Coudoin, who created the <a \
href="http://gcompris.net/index-en.html">project</a> in 2000, decided to rewrite it \
in Qt Quick to facilitate its use on mobile platforms. It was originally written in \
GTK+.]]></en>  <pt><![CDATA[Em dezembro de 2014, a suite de softwares educacionais <a \
href="https://dot.kde.org/2014/12/11/gcompris-joins-kde-incubator-and-launches-fundraiser">GCompris \
se junta</a>   <a href="https://community.kde.org/Incubator">incubadora de projetos \
da comunidade KDE</a>. Bruno Coudoin, que criou o <a \
href="http://gcompris.net/index-en.html">projeto</a> em 2000, decidiu reescrevê-lo \
em Qt Quick para facilitar o seu uso em plataformas móveis. Ele era originalmente \
escrito em GTK+.]]></pt>  <es><![CDATA[En diciembre de 2014, la suite de software \
educativo <a href="https://dot.kde.org/2014/12/11/gcompris-joins-kde-incubator-and-launches-fundraiser">GCompris \
se une</a> a la <a href="https://community.kde.org/Incubator">incubadora de proyectos \
de la comunidad KDE</a>. Bruno Coudoin, que creó el <a \
href="http://gcompris.net/index-en.html">proyecto</a> en 2000, decidió reescribirlo \
en "Qt Quick" para facilitar su uso en plataformas móviles (tablets, teléfonos). \
Fue escrito originalmente en GTK+.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2014年12月,教育软件集 <a \
href="https://dot.kde.org/2014/12/11/gcompris-joins-kde-incubator-and-launches-fundraiser">GCompris \
 入</a> <a href="https://community.kde.org/Incubator">KDE \
社区项目孵化器</a>。Bruno Coudoin 在2000年创建该<a \
href="http://gcompris.net/index-en.html">项目</a>,现在决定用 Qt Quick \
重写,以便移植到移动平台。原作使c GTK+。]]></zh>  </ca><![CDATA[Al \
desembre de 2014, la suite del programari educatiu <a \
href="https://dot.kde.org/2014/12/11/gcompris-joins-kde-incubator-and-launches-fundraiser">GCompris \
s'uneix</a> a <a href="https://community.kde.org/Incubator">l'incubadora de projectes \
de la comundtatiKDE</a>. Bruno Coudoin, que va crear el <a \
href="http://gcompris.net/index-en.html">proyecto</a> al 2000, va decidir \
reescriure-en "Qt Quick" per facilitar el seu ús en plataformes mòbils (tablets, \
telèfons). Va ser escrit originalment en GTK +.]]></ca>  <fr><![CDATAEn Décembre \
2014, la suite de logiciels éducatifso <a \
href="https://dot.kde.org/2014/12/11/gcompris-joins-kde-incubator-and-launches-fundraiser">GCompris \
joint </a> a l' <a href="https://community.kde.org/Incubator">incubateuerpr ojet dse \
la communauté KDEDE</a>. Bruno Coudoin, il a créé lee<a \
href="http://gcompris.net/index-en.html">projet</a> en 2000,Il a décidé de \
réécrire dans "Qt Quick" pour une utilisation facile sur les plateformes mobiles \
(tablettes, téléphones). Il a été écrit e GTK .]><</fr>  <translation \
id="box54-title">  <en>Plasma Mobile</en>
        <pt>Plasma Mobile</pt>
        <es>Plasma Mobile</es>
        <zh>Plasma Mobile</zh>
        <ca>Plasma Mobile</ca>
        <fr>Plasma Mobile</fr>
    </translation>
    <translation id="box54">
        <en><![CDATA[The community <a \
href="https://dot.kde.org/2015/07/25/plasma-mobile-free-mobile-platform">announced \
Plasma Mobile</a>, an interface for smartphones that uses Qt, Frameworks 5 and Plasma \
Shell technologies.]]></en>  <pt><![CDATA[A comunidade <a \
href="https://dot.kde.org/2015/07/25/plasma-mobile-free-mobile-platform">anunciou o \
Plasma Mobile</a>, uma interface para smartphones que usa as tecnologias Qt, \
Frameworks 5 e o Plasma Shell.]]></pt>  <es><![CDATA[La comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2015/07/25/plasma-mobile-free-mobile-platform">anunció \
Plasma Mobile</a>, una interfaz para teléfonos inteligentes que usa las tecnologías \
Qt, "Frameworks" 5 y "Plasma Shell".]]></es>  <zh><![CDATA[社区<a \
href="https://dot.kde.org/2015/07/25/plasma-mobile-free-mobile-platform">公布 \
Plasma Mobile</a>,使用 Qt、KF5 和 Plasma Shell \
技术,用于智能手机界面。]]></zh>  <ca><![CDATA[La comunitat <a \
href="https://dot.kde.org/2015/07/25/plasma-mobile-free-mobilae-platform">vn anuncira \
Pasma Mobile</a>, una interfície pera telèfons intel ligents que fa servir les \
tecnologies Qt, "Frameworks" 5 i "Plasma Shell".]]></ca>   <fr><![CDATA[Le \
cmomunauté  <a href="https://dt.kde.org/2015/07/25/plasma-mobile-free-mobile-platform">anunción \
oanncé Psimsa Mobliea/>,  une interface pour smartphones qui utilise Qt, "Cadres" 5 \
"Shell Plasma" technologies.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box55-title">
        <en>Plasma on Wayland</en>
        <pt>Plasma no Wayland</pt>
        <es>Plasma en Wayland</es>
        <zh>Plasma Wayland</zh>
        <ca>Plasma eaWayland</ca>
        <fr>Plasman das Wayland </fr>
    </translation>
    <translation id="box55">
        <en><![CDATA[The <a \
href="https://dot.kde.org/2015/12/18/first-plasma-wayland-live-image">first live \
image</a> of Plasma running on Wayland was made available for download. Since 2011, \
the community works in support of Wayland by KWin, the Compositor of Plasma, and the \
Window Manager.]]></en>  <pt><![CDATA[A <a \
href="https://dot.kde.org/2015/12/18/first-plasma-wayland-live-image">primeira live \
image</a> do Plasma rodando no Wayland foi disponibilizada para download. Desde 2011, \
a comunidade trabalha no suporte do Wayland pelo KWin, o Compositor do Plasma e o \
Window Manager.]]></pt>  <es><![CDATA[Se puso a disponibilidad para descargar la <a \
href="https://dot.kde.org/2015/12/18/first-plasma-wayland-live-image">primera imagen \
"live"</a> de Plasma ejecutado en Wayland. Desde 2011, la comunidad trabaja en dar \
soporte a Wayland mediante KWin, el compositor de Plasma, y el gestor de \
ventanas.]]></es>  <zh><![CDATA[第一个运行在 Wayland 上的 Plasma 的<a \
href="https://dot.kde.org/2015/12/18/first-plasma-wayland-live-image">LIVE \
镜像</a>提供下载。2011年,社区为KWin(Plasma 混合器、窗管)添 \
了Wayland支持。]]></zh>  <ca><![CDATA[Es va posar a disponibilitat per \
descarregar la <a href="https://dot.kde.org/2015/12/18/first-plasma-wayland-live-image">primra \
imagtge "live"</a> de Plasma executat en Wayland. Des de 2011, la comunitat treballa \
per donar suport a Wayland mitjançant KWin, el compositor de Plasma, i el gestor de \
finestres.]]></ca>  <fr><![CDATA[Je me mis   disposition pour télécharger la  <a \
href="https://dot.kde.org/2015/12/18/first-plasma-wayland-live-image"> première \
imagep"live"</a> de Plasma exécuté   Wayland. Depuis 2011, la communauté \
travaille   soutenir Wayland par KWin, compositeur plasma, et le gestionnaire de \
fenêtres.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box56-title">
        <en>Plasma 5.5</en>
        <pt>Plasma 5.5</pt>
        <es>Plasma 5.5</es>
        <zh>Plasma 5.5</zh>
        <ca>Plasma 5.5</ca>
        <fr>Plasma 5.5</fr>
    </translation>
    <translation id="box56">
        <en><![CDATA[Version 5.5 is <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-5.5.0.php">announced</a> with several \
new features: new icons added to the Breeze theme, support for OpenGL ES in KWin, \
progress to support Wayland, a new default font (Noto), a new design.]]></en>  \
<pt><![CDATA[A versão 5.5 foi <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-5.5.0.php">anunciada</a> com várias \
novidades: novos ícones adicionados ao tema Breeze, suporte ao OpenGL ES no KWin, \
progresso no suporte ao Wayland, nova fonte padrão (Noto), novo design.]]></pt>  \
<es><![CDATA[La versión 5.5 se <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-5.5.0.php">anuncia</a> con muchas \
características nuevas: nuevos iconos añadidos al tema Breeze, soporte para OpenGL \
ES en KWin, progreso en el soporte a Wayland, un nuevo tipo de letra por defecto \
(Noto) y un nuevo diseño.]]></es>  <zh><![CDATA[5.5 版本<a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-5.5.0.php">公布</a>新特性:Breeze \
 式添 了新图 、KWin 支持 OpenGL ES、进一步支持 \
Wayland、新字体 Noto、全新设计。]]></zh>  <ca><![CDATA[La versió 5.5 s' <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-5.5.0.php">anuncia</a> amb moltes \
caracteristiques noves: nos on afegits al tema Breeze, suport per a OpenGL ES en \
KWin, progresa al soport a Wayland, un nou tipus de lletra per defecte (Noto) i un \
nou diseny.]]></ca>  <fr><![CDATA[Version 5.5 <a \
href="https://www.kde.org/announcements/plasma-5.5.0.php">annoncé</a> avec de \
nombreuses nouvelles fonctionnalités: nouvelles icônes ajoutées au Breeze thème, \
support pour OpenGL ES dans KWin, le soutien des progrès dans Wayland, une nouvelle \
police par défaut (Noto) et un nouveau design.]]></fr>  
    </translation>
    <translation id="box57-title">
        <en>KDE Neon</en>
        <pt>KDE Neon</pt>
        <es>KDE Neon</es>
        <zh>KDE Neon</zh>
        <ca>KDE Neon</ca>
        <fr>KDE Nneo</fr>
    </translation>
    <translation id="box57">
        <en><![CDATA[The community <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/30/fosdem-announcing-kde-neon">announced</a> the \
inclusion of another project in its incubator, <a href="https://neon.kde.org/">KDE \
Neon</a>, based on Ubuntu. Developers, testers, artists, translators and early \
adopters can get fresh code from git as it is committed by the KDE community.]]></en> \
<pt><![CDATA[A comunidade <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/30/fosdem-announcing-kde-neon">anunciou</a> a \
inclusão de outro projeto na sua incubadora, <a href="https://neon.kde.org/">KDE \
Neon</a>, baseado no Ubuntu. Desenvolvedores, testadores, artistas, tradutores e \
usuários ansiosos podem obter o código fresco do git assim que commitado pela \
comunidade KDE.]]></pt>  <es><![CDATA[La comunidad <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/30/fosdem-announcing-kde-neon">anunció</a> la \
inclusión de otro proyecto en su incubador, <a href="https://neon.kde.org/">KDE \
Neon</a>, basado en Ubuntu. Desarrolladores, probadores, artistas, traductores y \
aquellos a los que les gusta lo más nuevo pueden obtener el código más reciente de \
del repositorio git en cuanto lo entrega la comunidad de KDE.]]></es>  \
<zh><![CDATA[社区<a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/30/fosdem-announcing-kde-neon">公布</a>孵化器新项目 \
<a href="https://neon.kde.org/">KDE Neon</a>,基于 \
Ubuntu。开发、测试、作家、翻译均可尝鲜 KDE 社区的 git \
构建版。]]></zh>  <ca><![CDATA[La comunitat <a \
href="https://dot.kde.org/2016/01/30/fosdem-announcing-kde-neon"va anunciar</a> \
l'inclusió d'altre proyecte al seu incubador, <a href="https://neon.kde.org/">KDE \
Neon</a>, basat en Ubuntu. Desenvolupadores, probadors, artistes, traductors i \
aquells a los que les gusta lo más nuevo pueden obtener el código más reciente de \
del repositorio git en cuanto lo entrega la comunidad de KDE.]]></es>  <fr><![CDATA[ \
la communauté <a href="https://dot.kde.org/2016/01/30/fosdem-announcing-kde-neon">anunció</a> \
l'inclusion d'un autre projet dans votre incubateur, <a \
href="https://neon.kde.org/">KDE Neon</a>, basée sur Ubuntu. Les développeurs, les \
testeurs, les artistes, les traducteurs et ceux qui aiment le plus récent peuvent \
obtenir le dernier code du dépôt git que fournit la communauté KDE.]]></fr>  \
</translation>  <translation id="box58-title">
        <en>Akademy 2016 part of QtCon</en>
        <pt>Akademy 2016 parte da QtCon></pt>
        <es>Akademy 2016 como parte de QtCon</es>
        <zh>Akademy 2016 和 Qt 会议</zh>
        <ca>Akademy 2016 com a part de QtCon</ca>
        <fr>Akademy 2016 sdan le cadre de QtCon</fr>
    </translation>
    <translation id="box58">
        <en><![CDATA[<a href="https://akademy.kde.org/2016">Akademy 2016</a> took \
place as a part of <a href="http://qtcon.org/">QtCon</a> in Septemer 2016 in Berlin, \
Germany. The event brought together the Qt, <a href="https://fsfe.org/">FSFE</a>, <a \
href="http://www.videolan.org/">VideoLAN</a> and KDE communities. It celebrated 20 \
years of KDE, 20 years of VLC, and 15 years of FSFE.]]></en>  <pt><![CDATA[O <a \
href="https://akademy.kde.org/2016">Akademy 2016</a> aconteceu como parte da <a \
href="http://qtcon.org/">QtCon</a> em Setembro, em Berlim, Alemanha. O evento reuniu \
as comunidades Qt, <a href="https://fsfe.org/">FSFE</a>, <a \
href="http://www.videolan.org/">VideoLAN</a> e KDE. Ele celebrou os 20 anos do KDE, \
20 anos de VLC e 15 anos de FSFE.]]></pt>  <es><![CDATA[<a \
href="https://akademy.kde.org/2016">Akademy 2016</a> se llevó a cabo como parte de \
la <a href="http://qtcon.org/">QtCon</a> en septiembre de 2016 en Berlin, Alemania. \
El evento reunió a las comunidades de Qt, FSFE, VideoLAN y KDE. Se celebró los 20 \
años de KDE, los 15 años de la FSFE y los 20 años de VideoLAN.]]></es>  \
<zh><![CDATA[2016年9月 <a href="https://akademy.kde.org/2016">Akademy 2016</a>和 \
<a href="http://qtcon.org/">Qt 会议</a>在德国柏林召开。汇集了 Qt、<a \
href="https://fsfe.org/">FSFE</a>、<a href="http://www.videolan.org/">VideoLAN</a> \
和 KDE 社区。庆祝 KDE、VLC 二十周年、FSFE 十五周年。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[<a href="https://akademy.kde.org/2016">Akademy 2016</a> es va dur a \
terme com a part de la <a href="http://qtcon.org/">QtCon</a> a septembre de 2016 a \
Berlin, Alemanya.L'event va reunir a les comunitatsEle Qt, FSFE, VideoLAN i KDE. E va \
celebrar als 20 anys de KDE, als 15 anys de la FSFE i als 20 anys de \
VideoLAN.]]></ca>  <fr><![CDATA[<a href="https://akademy.kde.org/2016">Akademy 2e de \
la Elle a été réalisée dans le cadre du <a href="http://qtcon.org/">QtCon</a> en \
septembre de 20À16  Berlin, Alemania. El evento reunió a las comunidades de Qt, \
FSFE, VideoLAN y KDE. Se celebró los 20 años de KDE, los 15 años de la FSFE y los \
20 años de VideoLAN.]]></fr>  </translation>
    <translation id="box59-title">
        <en>Kirigami UI</en>
        <pt>Kirigami UI></pt>
        <es>Kirigami UI</es>
        <zh>Kirigami 用户界面</zh>
        <ca>Kirigami UI</ca>
        <fr>Kiriagmi UI</fr>
    </translation>
    <translation id="box59">
        <en><![CDATA[<a \
href="https://dot.kde.org/2016/03/30/kde-proudly-presents-kirigami-ui">Kirigami is \
released</a>, a set of QML components to develop applications based on Qt for mobile \
or desktop devices.]]></en>  <pt><![CDATA[<a \
href="https://dot.kde.org/2016/03/30/kde-proudly-presents-kirigami-ui">Lançado o \
Kirigami</a>, um conjunto de componentes QML para desenvolvimento de aplicações \
baseadas em Qt, para dispositivos móveis ou desktop.]]></pt>  <es><![CDATA[<a \
href="https://dot.kde.org/2016/03/30/kde-proudly-presents-kirigami-ui">Se lanza \
Kirigami</a>, un conjunto de componentes de QML para desarrollar aplicaciones basadas \
en Qt para dispositivos móviles o de escritorio.]]></es>  <zh><![CDATA[<a \
href="https://dot.kde.org/2016/03/30/kde-proudly-presents-kirigami-ui">Kirigami \
发布</a>, 基于 Qt,为移动或桌面设备开发应用程序提供 QML \
组件。]]></zh>  <ca><![CDATA[<a \
href="https://dot.kde.org/2016/03/30/kde-proudly-presents-kirigami-ui">Es llança \
Kirigami</a>, un conjunt de components de QML per a desenv<lupar aplicacions basades \
en Qt per a dpisositius móviles o d'escritori.]<>/ca>

        <fr><![CDATA[<a \
href="https://dot.kde.org/2016/03/30/kde-proudly-presents-kirigami-ui">SIl lance \
Kirigami/a>, ]un ensemble de composants QML pour développer des applications basées \
sur Qt pour les appareils mobiles ou de bureau.]]></fr>   </translation>
    <translation id="box60-title">
        <en>KDE will celebrate 20 years</en>
        <pt>KDE celebrará 20 anos</pt>
        <es>KDE celebra 20 años</es>
        <zh>KDE 将庆祝二十周年</zh>
        <ca>KDE celrebar  20 anys</ca>
        <fr>KDE fête ses 20 anss</fr>
    </tanslation>
    <translation id="box60">
        <en><![CDATA[On October 14, KDE celebrates its 20the birthday. The project \
that started as a desktop environment for Unix systems, today is a community that \
incubates ideas and projects which go far beyond desktop technologies. Your support \
is very important for our community to remain active and strong. Please consider <a \
href="https://community.kde.org/Get_Involved">becoming a contributor</a> of our \
projects and/or <a href="https://www.kde.org/community/donations/index.php#">make a \
donation</a>.]]></en>  <pt><![CDATA[Em 14 de outubro de 2016 o KDE completará 20 \
anos. O projeto que começou como um ambiente desktop para sistemas Unix, hoje é uma \
comunidade incubadora de ideias e projetos que vão muito além de tecnologias para \
desktop. O seu apoio é muito importante para que nossa comunidade continue ativa e \
forte. Por favor, <a href="https://community.kde.org/Get_Involved">considere se \
tornar um contribuidor</a> de nossos projetos e/ou <a \
href="https://www.kde.org/community/donations/index.php#">fazer uma \
                doação</a>.]]></pt>
        <es><![CDATA[El 14 de octubre, KDE celebra su 20 aniversario. El proyecto que \
empezó como un entorno de escritorio para sistemas Unix, hoy es una  comunidad que \
crea nuevas ideas y proyectos que van más allá de las tecnologias para escritorios. \
Su ayuda es muy importante para que nuestra comunidad se mantenga activa y fuerte. \
Por favor considere <a href="https://community.kde.org/Get_Involved">convertirse en \
colaborador</a> de nuestros proyectos y/o <a \
href="https://www.kde.org/community/donations/index.php#">hacer una \
donación</a>.]]></es>  <zh><![CDATA[2016年10月14号,KDE \
庆祝20岁生日。项目始于 UNIX \
系统的桌面环境,今天社区孵化的创新想法和项目已经远远超越 \
面技术。您对我们社区的支持很重要,让社区保持活跃和强壮。请考虑<a \
href="https://community.kde.org/Get_Involved">成为一名贡献者</a>或者<a \
href="https://www.kde.org/community/donations/index.php#">捐 </a>。]]></zh>  \
<ca><![CDATA[El 14 d'octubre, KDE celebra el seu 20 aniversari. El projecte que va \
començar com un entorn d'escriptori per a sistemes Unix, avui és una comunitat que \
crea noves idees i projectes que van més enll  de les tecnologies per a \
escriptoris. La seva ajuda és molt important perquè la nostra comunitat es \
mantingui activa y fort. Per favor considere <a \
href="https://community.kde.org/Get_Involved">convertir-se en col laborador</adels \
nostres projectesoi y/o <a \
href="https://www.kde.org/community/donations/index.php#">fer una \
donació</a>.]]></ca>  <fr><![CDATA[Le 14 Octobre, KDE célèbre son 20e \
anniversaire. Le projet a commencé comme un environnement de bureau pour les \
systèmes Unix, est aujourd'hui un  communauté qui crée de nouvelles idées et des \
projets qui vont au-del  des technologies pour les ordinateurs de bureau. Votre aide \
est très important pour notre communauté de rester actif et fort. S'il vous plaît \
envisager <a href="https://community.kde.org/Get_Involved">devenir un \
contributeur</node s projetsa>  te/o <a \
href="https://www.kde.org/community/donations/index.php#">faire un dono</a.]]></fr>   \
</translation> </translations>



[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic