[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-sr
Subject: Re: [Kde-i18n-sr] amarok
From: Slobodan Simic <slsimic () gmail ! com>
Date: 2011-08-05 21:21:38
Message-ID: CAJv_N+OdZbqJaJyhfJqKWrMKiv0Og5rbZUzo+FXU65+kPHSkNA () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
[Attachment #4 (text/plain)]
> Naime, ono Å¡to mi stvara bojazan jeste da Äe, ukoliko se na tom dugmetu
> stavi âsve" umesto âpotpuno", novi i manje upuÄeni korisnici imati
> pogreÅ¡an utisak da se to âsve" odnosi na âsve fascikle" (Å¡to je logiÄno
> za pretpostaviti u navedenom prozoru), umesto âzbirku".
>
ÐиÑлим да пÑевиÑе банализÑÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³ и "маÑе \
ÑпÑÑеног" коÑиÑника. Ðема ÑÑа ко ÑÑ Ð´Ð° \
пÑеÑпоÑÑавÑа... Ñве Ñе одноÑи на Ñве... али Ñве \
гоÑеобележено.
> Zbirka u Amaroku Äini mnogo viÅ¡e elemenata od samih fascikli i fajlova
> muzike koji se nalaze u njima.
>
ÐбиÑка Ñе Ñамо негде неки ÑаÑл или база коÑа Ñе \
пÑави на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñака из ÑкениÑаниÑ
\
(пÑеÑÑажениÑ
, иÑÑÑажениÑ
, пÑоÑÑениÑ
, \
пÑегледаниÑ
...) изабÑаниÑ
ÑаÑÑикли Ñ ÐºÐ¾Ñима ÑÑ \
мÑзиÑки ÑаÑлови. Ðакле, по мени, не ÑкениÑа Ñе \
збиÑка Ð²ÐµÑ Ñе ÑкениÑаÑÑ ÑаÑÑикле и ÑаÑлови Ñ \
Ñима да би Ñе збиÑка ажÑÑиÑала новим подаÑима.
Ðакле, Ñ Ñом конÑекÑÑÑ, може нпÑ. âÐÑвежи ÑÐµÐ»Ñ \
збиÑкÑ" ÑÐµÑ Ñо можда боÑе опиÑÑÑе ÑÑа Ñе Ñе \
деÑиÑи од âÐоÑпÑно поново пÑеÑÑажи"
ТакоÑе, Ñад Ñам мало деÑаÑниÑе погледао оÑÑале \
поÑÑке коÑе Ñе ÑиÑÑ ÑеÑкениÑаÑа :)
и " pretraži na izmene (scan on change) " ми Ñад ÑакоÑе не звÑÑи \
као да ÑаÑно каже ÑÑа Ñе Ñе деÑиÑи...
ÐÑеÑÑажи на измене... ÐÑеÑÑажи на измене...
Ðило би ми логиÑниÑе â ÐÑеÑÑажи пÑи измени"
Ðада Ð¾Ð¿ÐµÑ Ñо неÑÑеÑно SCAN и пÑеÑÑага ми Ñе не \
ÑÐ»Ð°Ð¶Ñ Ð¿Ð° биÑ
и ÑÑ âÐÑвежи пÑи измени"
Ðко Ð²ÐµÑ Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑаÑÑна и о новим и маÑе ÑпÑÑеним \
коÑиÑниÑима онда биÑ
наглаÑак пÑи пÑевоÑеÑÑ \
ÑÑавио на ÑаÑноÑÑ Ð° не на Ñлепо дÑжаÑе ÑеÑмина \
scan - пÑеÑÑага , full - поÑпÑно иÑд.
поздÑав
[Attachment #5 (text/html)]
<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px \
solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"> Naime, ono \
što mi stvara bojazan jeste da će, ukoliko se na tom dugmetu<br> stavi „sve“ umesto \
„potpuno“, novi i manje upućeni korisnici imati<br> pogrešan utisak da se to „sve“ \
odnosi na „sve fascikle“ (što je logično<br> za pretpostaviti u navedenom prozoru), \
umesto „zbirku“.<br></blockquote><div><br>Мислим да превише банализујеш новог и \
"мање упућеног" корисника.<br>Нема шта ко ту да претпоставља... све се \
односи на све... али све гореобележено.<br> </div><blockquote class="gmail_quote" \
style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; \
padding-left: 1ex;"> Zbirka u Amaroku čini mnogo više elemenata od samih fascikli i \
fajlova<br> muzike koji se nalaze u njima.<br></blockquote></div><br>Збирка је тамо \
негде неки фајл или база која се прави на основу података<br>из скенираних \
(претражених, истражених, проучених, прегледаних...) изабраних фасцикли у којима су \
музички фајлови.<br> Дакле, по мени, не скенира се збирка већ се скенирају фасцикле и \
фајлови у њима да би се<br>збирка ажурирала новим подацима.<br>Дакле, у том \
контексту, може нпр. „Освежи целу збирку“ јер то можда боље описује шта ће се \
десити<br> од „Потпуно поново претражи“<br>Такође, сад сам мало детаљније погледао \
остале поруке које се тичу рескенирања :)<br>и " pretraži na izmene (scan on \
change) " ми сад такође не звучи као да јасно каже шта ће се \
десити...<br><br>Претражи на измене... Претражи на измене...<br>Било би ми логичније \
„ Претражи при измени“<br>Мада опет то несрећно SCAN и претрага ми се не слажу па \
бих и ту<br> „Освежи при измени“<br><br>Ако већ водимо рачуна и о новим и мање \
упућеним корисницима онда бих нагласак при превођењу ставио на јасноћу а не на слепо \
држање термина scan - претрага , full - потпуно итд.<br><br>поздрав<br>
[Attachment #6 (text/plain)]
_______________________________________________
ÐÑевоÑеÑе ÐÐÐ-а на ÑÑпÑки â Kde-i18n-sr@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-sr
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic