[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Upstream vertalen
From:       Antoon Tolboom <atolboo () gmail ! com>
Date:       2010-08-05 9:54:20
Message-ID: 201008051154.20454.atolboo () gmail ! com
[Download RAW message or body]

Op woensdag 04 augustus 2010 15:46:49 schreef Hannie:
> Op de volgende pagina:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/nl/
> staan vele sjablonen waarvan de vertaling nog niet af is. Een deel
> ervan, ongeveer 30 tot 40 schat ik, is van KDE. Omdat ik zowel voor
> Ubuntu als voor KDE vertaal kan ik wel een deel van de vertalingen op
> mij nemen, maar niet allemaal natuurlijk. Verder is het ook de vraag wat
> beter is:
> a. eerst vertalen op LP en dan het po-bestand naar deze lijst sturen
> zodat het gecommit kan worden
> b. het po-bestand van KDE svn halen, offline vertalen, uploaden naar
> zowel KDE als LP.
> Gezien het aantal handelingen heeft keuze a mijn voorkeur.
> Graag advies.
> Hannie
> 
> 
Ik begrijp dit niet helemaal.
Volgens mij heeft alleen ubiquity-slideshow-kubuntu iets met het KDE-deel van Kubuntu \
te maken ? Of doen ze bij Ubuntu (bijna) al het werk van \
http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/nl/ nog eens over ? En wie is "deze \
lijst sturen" ?

(Overigens heb ik op zondag 01/08/2010 7 vertaalde .po bestanden naar Freek de Kruijf \
en Kristof Bal gestuurd, en tot op heden geen reactie ontvangen Heeft misschien iets \
met de vakantietijd te maken?)

m.vr.gr,
Antoon Tolboom
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl


[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic