[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-nl
Subject:    Re: [KDE-i18n-nl] Kgoldrunner vertaal vraag?
From:       Adriaan de Groot <groot () kde ! org>
Date:       2008-01-11 22:07:33
Message-ID: 200801112307.33500.groot () kde ! org
[Download RAW message or body]

On Friday 11 January 2008 21:48, Jogchum Reitsma wrote:
> Antoon Tolboom schreef:
> > Dit kom ik in kgoldrunner .po tegen:
> >
> > Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder.
> >
> > Mijn vraag : wat is ledge en hoe te vertalen?
> > Iemand een idee?
>
> Antoon,
> Ledge betekent (van Dale GW E-N 3de druk): "richel" of "rif" (in zee);
> "ertslaag" is ook een mogelijkheid, maar dat lijkt me hier niet van
> toepassing.

Richel is goed. Zo'n randje waar je als bergbeklimmer net op kunt staan.
_______________________________________________
Kde-i18n-nl mailing list
Kde-i18n-nl@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic