From kde-i18n-nl Fri Jan 11 22:07:33 2008 From: Adriaan de Groot Date: Fri, 11 Jan 2008 22:07:33 +0000 To: kde-i18n-nl Subject: Re: [KDE-i18n-nl] Kgoldrunner vertaal vraag? Message-Id: <200801112307.33500.groot () kde ! org> X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-nl&m=120008925528989 On Friday 11 January 2008 21:48, Jogchum Reitsma wrote: > Antoon Tolboom schreef: > > Dit kom ik in kgoldrunner .po tegen: > > > > Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. > > > > Mijn vraag : wat is ledge en hoe te vertalen? > > Iemand een idee? > > Antoon, > Ledge betekent (van Dale GW E-N 3de druk): "richel" of "rif" (in zee); > "ertslaag" is ook een mogelijkheid, maar dat lijkt me hier niet van > toepassing. Richel is goed. Zo'n randje waar je als bergbeklimmer net op kunt staan. _______________________________________________ Kde-i18n-nl mailing list Kde-i18n-nl@kde.org https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl