[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: l10n-kde4/it/messages/calligra
From: Luciano Montanaro <mikelima () gmail ! com>
Date: 2013-09-02 12:11:13
Message-ID: CALY5qtYj1KV7X5ENZQAf6Rt6YjR8OMTwtgeKz29xHfL34D_-9g () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/alternative)]
OK, correggo questo, per adesso, e poi vedremo chi si carica l'impresa
titanica...
Luciano
2013/9/2 Andrea Celli <a.celli.casa@gmail.com>
> Il file fu mio per un breve periodo. Avevo ereditato e integrato Koffice,
> Poi, con lo sdoppiamento, mi era stato assegnato d'ufficio anche Calligra.
> Adesso ho abbandonato entrambi per motivi di tempo. Quindi ti chiederei di
> sistemarli tu. Uso il plurale perché al 99.99% ci sono gli stessi messaggi
> in kspread.
>
> Il lavoro grosso sarebbe quello di fare una revisione completa di tutto il
> malloppone. Impresa titanica!
>
> Andrea
>
>
> 2013/9/2 Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com>
>
>> Sono d'accordo. Ammetto che non ci ho pensato troppo, e questa volta non
>> avevo controllato il contesto. SE vedi il messaggio successivo, traduce
>> come dici tu... Il file e' tuo credo. Lo rivedi tu, o faccio io?
>>
>> Luciano
>>
>>
>> On Mon, Sep 2, 2013 at 11:38 AM, Andrea Celli <a.celli.casa@gmail.com>wrote:
>>
>>> "WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \"9 marzo 2008\". Il numero della
>>> "
>>> -"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana.
>>> la "
>>> +"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana.
>>> La "
>>> "domenica(1, che è il valore predefinito per 'metodo')."
>>>
>>> Scusa, ma il senso della frase mi sembra che sia:
>>> "considerando la domenica come primo giorno della settimana, in quanto
>>> metodo ha il valore predefinito 1."
>>>
>>> Senza stravolgere la vecchia traduzione bastava togliere il punto e
>>> lasciare
>>> "la" in minuscolo. Però, la traduzione che ti ho appena proposto mi
>>> sembra più fluida.
>>>
>>> ciao, Andrea
>>>
>>>
>>> 2013/9/2 Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>
>>>
>>>> SVN commit 1364335 by montanaro:
>>>>
>>>> Typos found with controllo-ortografico
>>>> CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
>>>>
>>>> Just a few typos found. Mostly in my files...
>>>>
>>>>
>>>> M +12 -12 TextShape.po
>>>> M +2 -2 desktop_calligra.po
>>>> M +2 -2 sheets.po
>>>>
>>>>
>>>> --- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/TextShape.po #1364334:1364335
>>>> @@ -9,14 +9,14 @@
>>>> "Project-Id-Version: TextShape\n"
>>>> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>> "POT-Creation-Date: 2013-08-18 01:32+0000\n"
>>>> -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:48+0200\n"
>>>> -"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
>>>> -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
>>>> +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:26+0200\n"
>>>> +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com>\n"
>>>> +"Language-Team: Italian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
>>>> "Language: it\n"
>>>> "MIME-Version: 1.0\n"
>>>> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>>>> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>>>> -"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
>>>> +"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
>>>> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
>>>>
>>>> #: commands/AcceptChangeCommand.cpp:45
>>>> @@ -134,7 +134,7 @@
>>>> #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
>>>> #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20
>>>> msgid "Formatting of bibliography entries"
>>>> -msgstr "Impaginaazione delle voci bibliografiche"
>>>> +msgstr "Impaginazione delle voci bibliografiche"
>>>>
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)
>>>> @@ -168,7 +168,7 @@
>>>> #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)
>>>> #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93
>>>> msgid "Sort keys"
>>>> -msgstr "Chiave di ordinament:"
>>>> +msgstr "Chiavi di ordinamento"
>>>>
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)
>>>> #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103
>>>> @@ -707,7 +707,7 @@
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publisherLabel)
>>>> #: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:203
>>>> msgid "Publisher:"
>>>> -msgstr "Caasa editrice:"
>>>> +msgstr "Casa editrice:"
>>>>
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
>>>> #: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:213
>>>> @@ -1010,7 +1010,7 @@
>>>>
>>>> #: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:99
>>>> msgid "Bookmark does not exist"
>>>> -msgstr "Il segnalibo non esiste"
>>>> +msgstr "Il segnalibro non esiste"
>>>>
>>>> #: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:202
>>>> #, no-c-format
>>>> @@ -1069,7 +1069,7 @@
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchTitleButton)
>>>> #: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:61
>>>> msgid "Fetch Title From URL"
>>>> -msgstr "Recuera il titolo da URL"
>>>> +msgstr "Recupera il titolo da URL"
>>>>
>>>> #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
>>>> #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
>>>> @@ -1128,7 +1128,7 @@
>>>> #: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:89
>>>> dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:129
>>>> #, kde-format
>>>> msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
>>>> -msgstr "Un segnalibro chiamato «%1 » è gia presente."
>>>> +msgstr "Un segnalibro chiamato «%1 » è già presente."
>>>>
>>>> #: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:121
>>>> msgid "Insert Bookmark"
>>>> @@ -1238,7 +1238,7 @@
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont2)
>>>> #: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:305
>>>> msgid "Text saying it is a continuation:"
>>>> -msgstr "Testo che indica che è una cntinuazione:"
>>>> +msgstr "Testo che indica che è una continuazione:"
>>>>
>>>> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont1)
>>>> #: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:315
>>>> @@ -2029,7 +2029,7 @@
>>>>
>>>> #: ReferencesTool.cpp:382
>>>> msgid "to Rename or Delete Bookmarks"
>>>> -msgstr "per rinominare o eliminare i sgnalibri"
>>>> +msgstr "per rinominare o eliminare i segnalibri"
>>>>
>>>> #: ReviewToolFactory.cpp:36
>>>> msgid "Review"
>>>> --- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/desktop_calligra.po
>>>> #1364334:1364335
>>>> @@ -7,7 +7,7 @@
>>>> "Project-Id-Version: desktop_calligra\n"
>>>> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>> "POT-Creation-Date: 2013-09-02 01:54+0000\n"
>>>> -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:59+0200\n"
>>>> +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:22+0200\n"
>>>> "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
>>>> "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
>>>> "Language: it\n"
>>>> @@ -3110,7 +3110,7 @@
>>>> #: flow/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2
>>>> msgctxt "Name"
>>>> msgid "PC Adapter Card"
>>>> -msgstr "PC Adattarore "
>>>> +msgstr "Scheda adattatrice per PC"
>>>>
>>>> #: flow/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2
>>>> msgctxt "Name"
>>>> --- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/sheets.po #1364334:1364335
>>>> @@ -10,7 +10,7 @@
>>>> "Project-Id-Version: tables\n"
>>>> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>> "POT-Creation-Date: 2013-08-27 01:29+0000\n"
>>>> -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:46+0200\n"
>>>> +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:31+0200\n"
>>>> "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
>>>> "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
>>>> "Language: it\n"
>>>> @@ -7141,7 +7141,7 @@
>>>> "Method is omitted.)"
>>>> msgstr ""
>>>> "WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \"9 marzo 2008\". Il numero
>>>> della "
>>>> -"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana.
>>>> la "
>>>> +"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana.
>>>> La "
>>>> "domenica(1, che è il valore predefinito per 'metodo')."
>>>>
>>>> #: functions/datetime.xml:614
>>>> _______________________________________________
>>>> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
>>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Luciano Montanaro
>>
>> Anyone who is capable of getting themselves made President should on no
>> account be allowed to do the job. -- Douglas Adams
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>>
>
>
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>
--
Luciano Montanaro
Anyone who is capable of getting themselves made President should on no
account be allowed to do the job. -- Douglas Adams
[Attachment #5 (text/html)]
<div dir="ltr"><div><div>OK, correggo questo, per adesso, e poi vedremo chi si carica \
l'impresa titanica...<br></div><br><br></div>Luciano<br></div><div \
class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/2 Andrea Celli <span \
dir="ltr"><<a href="mailto:a.celli.casa@gmail.com" \
target="_blank">a.celli.casa@gmail.com</a>></span><br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div><div>Il file fu mio per un breve periodo. \
Avevo ereditato e integrato Koffice, Poi, con lo sdoppiamento, mi era stato assegnato \
d'ufficio anche Calligra. Adesso ho abbandonato entrambi per motivi di tempo. \
Quindi ti chiederei di sistemarli tu. Uso il plurale perché al 99.99% ci sono gli \
stessi messaggi in kspread.<br>
<br></div>Il lavoro grosso sarebbe quello di fare una revisione completa di tutto il \
malloppone. Impresa titanica!<span class="HOEnZb"><font \
color="#888888"><br><br></font></span></div><span class="HOEnZb"><font \
color="#888888"><div> Andrea<br></div></font></span></div><div class="HOEnZb"><div \
class="h5"><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/2 Luciano \
Montanaro <span dir="ltr"><<a href="mailto:mikelima@gmail.com" \
target="_blank">mikelima@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div>Sono d'accordo. Ammetto che non ci ho \
pensato troppo, e questa volta non avevo controllato il contesto. SE vedi il \
messaggio successivo, traduce come dici tu... Il file e' tuo credo. Lo rivedi tu, \
o faccio io?<br>
<br></div>Luciano<br></div><div class="gmail_extra"><div><div><br><br><div \
class="gmail_quote">On Mon, Sep 2, 2013 at 11:38 AM, Andrea Celli <span \
dir="ltr"><<a href="mailto:a.celli.casa@gmail.com" \
target="_blank">a.celli.casa@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div \
dir="ltr"><div><div><div><div><div><div>"WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \
\"9 marzo 2008\". Il numero della "<br>
-"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana. la \
"<br> +"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della \
settimana. La "<br> "domenica(1, che è il valore predefinito per \
'metodo')."<br><br></div></div>Scusa, ma il senso della frase mi sembra \
che sia:<br>"considerando la domenica come primo giorno della settimana, in \
quanto<br>
</div>metodo ha il valore predefinito 1."<br><br></div>Senza stravolgere la \
vecchia traduzione bastava togliere il punto e lasciare<br></div>"la" in \
minuscolo. Però, la traduzione che ti ho appena proposto mi sembra più fluida.<br>
<br></div>ciao, Andrea<br>
</div><div><div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/2 \
Luciano Montanaro <span dir="ltr"><<a href="mailto:mikelima@cirulla.net" \
target="_blank">mikelima@cirulla.net</a>></span><br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> SVN commit 1364335 by montanaro:<br>
<br>
Typos found with controllo-ortografico<br>
CCMAIL: <a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a><br> <br>
Just a few typos found. Mostly in my files...<br>
<br>
<br>
M +12 -12 TextShape.po<br>
M +2 -2 desktop_calligra.po<br>
M +2 -2 sheets.po<br>
<br>
<br>
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/TextShape.po #1364334:1364335<br>
@@ -9,14 +9,14 @@<br>
"Project-Id-Version: TextShape\n"<br>
"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.kde.org" \
target="_blank">http://bugs.kde.org</a>\n"<br> "POT-Creation-Date: \
2013-08-18 01:32+0000\n"<br>
-"PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:48+0200\n"<br>
-"Last-Translator: Vincenzo Reale <<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
target="_blank">smart2128@baslug.org</a>>\n"<br>
-"Language-Team: Italian <<a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a>>\n"<br> +"PO-Revision-Date: \
2013-09-02 10:26+0200\n"<br> +"Last-Translator: Luciano Montanaro <<a \
href="mailto:mikelima@gmail.com" \
target="_blank">mikelima@gmail.com</a>>\n"<br> +"Language-Team: Italian \
<<a href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-doc@kde.org</a>>\n"<br> "Language: \
it\n"<br> "MIME-Version: 1.0\n"<br>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"<br>
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"<br>
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"<br>
<br>
#: commands/AcceptChangeCommand.cpp:45<br>
@@ -134,7 +134,7 @@<br>
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)<br>
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20<br>
msgid "Formatting of bibliography entries"<br>
-msgstr "Impaginaazione delle voci bibliografiche"<br>
+msgstr "Impaginazione delle voci bibliografiche"<br>
<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)<br>
@@ -168,7 +168,7 @@<br>
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)<br>
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93<br>
msgid "Sort keys"<br>
-msgstr "Chiave di ordinament:"<br>
+msgstr "Chiavi di ordinamento"<br>
<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)<br>
#: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103<br>
@@ -707,7 +707,7 @@<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publisherLabel)<br>
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:203<br>
msgid "Publisher:"<br>
-msgstr "Caasa editrice:"<br>
+msgstr "Casa editrice:"<br>
<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)<br>
#: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:213<br>
@@ -1010,7 +1010,7 @@<br>
<br>
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:99<br>
msgid "Bookmark does not exist"<br>
-msgstr "Il segnalibo non esiste"<br>
+msgstr "Il segnalibro non esiste"<br>
<br>
#: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:202<br>
#, no-c-format<br>
@@ -1069,7 +1069,7 @@<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchTitleButton)<br>
#: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:61<br>
msgid "Fetch Title From URL"<br>
-msgstr "Recuera il titolo da URL"<br>
+msgstr "Recupera il titolo da URL"<br>
<br>
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)<br>
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)<br>
@@ -1128,7 +1128,7 @@<br>
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:89 dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:129<br>
#, kde-format<br>
msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."<br>
-msgstr "Un segnalibro chiamato «%1 » è gia presente."<br>
+msgstr "Un segnalibro chiamato «%1 » è già presente."<br>
<br>
#: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:121<br>
msgid "Insert Bookmark"<br>
@@ -1238,7 +1238,7 @@<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont2)<br>
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:305<br>
msgid "Text saying it is a continuation:"<br>
-msgstr "Testo che indica che è una cntinuazione:"<br>
+msgstr "Testo che indica che è una continuazione:"<br>
<br>
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont1)<br>
#: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:315<br>
@@ -2029,7 +2029,7 @@<br>
<br>
#: ReferencesTool.cpp:382<br>
msgid "to Rename or Delete Bookmarks"<br>
-msgstr "per rinominare o eliminare i sgnalibri"<br>
+msgstr "per rinominare o eliminare i segnalibri"<br>
<br>
#: ReviewToolFactory.cpp:36<br>
msgid "Review"<br>
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/desktop_calligra.po #1364334:1364335<br>
@@ -7,7 +7,7 @@<br>
"Project-Id-Version: desktop_calligra\n"<br>
"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.kde.org" \
target="_blank">http://bugs.kde.org</a>\n"<br> "POT-Creation-Date: \
2013-09-02 01:54+0000\n"<br>
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:59+0200\n"<br>
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:22+0200\n"<br>
"Last-Translator: Vincenzo Reale <<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
target="_blank">smart2128@baslug.org</a>>\n"<br> "Language-Team: \
Italian <<a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a>>\n"<br> "Language: \
it\n"<br> @@ -3110,7 +3110,7 @@<br>
#: flow/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2<br>
msgctxt "Name"<br>
msgid "PC Adapter Card"<br>
-msgstr "PC Adattarore "<br>
+msgstr "Scheda adattatrice per PC"<br>
<br>
#: flow/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2<br>
msgctxt "Name"<br>
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/sheets.po #1364334:1364335<br>
@@ -10,7 +10,7 @@<br>
"Project-Id-Version: tables\n"<br>
"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.kde.org" \
target="_blank">http://bugs.kde.org</a>\n"<br> "POT-Creation-Date: \
2013-08-27 01:29+0000\n"<br>
-"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:46+0200\n"<br>
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:31+0200\n"<br>
"Last-Translator: Vincenzo Reale <<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
target="_blank">smart2128@baslug.org</a>>\n"<br> "Language-Team: \
Italian <<a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a>>\n"<br> "Language: \
it\n"<br> @@ -7141,7 +7141,7 @@<br>
"Method is omitted.)"<br>
msgstr ""<br>
"WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \"9 marzo 2008\". Il numero \
della "<br>
-"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana. la \
"<br> +"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della \
settimana. La "<br> "domenica(1, che è il valore predefinito per \
'metodo')."<br> <br>
#: functions/datetime.xml:614<br>
_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></blockquote></div><br></div>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br></blockquote></div><br><br \
clear="all"><br></div></div><span><font color="#888888">-- <br>
Luciano Montanaro<br><br>Anyone who is capable of getting themselves made President \
should on no account be allowed to do the job. -- Douglas Adams<br> <br>
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br></blockquote></div><br></div>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br></blockquote></div><br><br \
clear="all"><br>-- <br>Luciano Montanaro<br><br>Anyone who is capable of getting \
themselves made President should on no account be allowed to do the job. -- Douglas \
Adams<br> <br>
</div>
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic