[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: l10n-kde4/it/messages/calligra
From:       Andrea Celli <a.celli.casa () gmail ! com>
Date:       2013-09-02 11:43:16
Message-ID: CAG-iYRFv6D+MeB2q+TBtuv4zc9e90d4rTbkKL4isO7uF+3i0_g () mail ! gmail ! com
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/alternative)]


Il file fu mio per un breve periodo. Avevo ereditato e integrato Koffice,
Poi, con lo sdoppiamento, mi era stato assegnato d'ufficio anche Calligra.
Adesso ho abbandonato entrambi per motivi di tempo. Quindi ti chiederei di
sistemarli tu. Uso il plurale perché al 99.99% ci sono gli stessi messaggi
in kspread.

Il lavoro grosso sarebbe quello di fare una revisione completa di tutto il
malloppone. Impresa titanica!

Andrea


2013/9/2 Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com>

> Sono d'accordo. Ammetto che non ci ho pensato troppo, e questa volta non
> avevo controllato il contesto. SE vedi il messaggio successivo, traduce
> come dici tu... Il file e' tuo credo. Lo rivedi tu, o faccio io?
>
> Luciano
>
>
> On Mon, Sep 2, 2013 at 11:38 AM, Andrea Celli <a.celli.casa@gmail.com>wrote:
>
>> "WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \"9 marzo 2008\". Il numero della "
>> -"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana. la
>> "
>> +"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana. La
>> "
>>  "domenica(1, che è il valore predefinito per 'metodo')."
>>
>> Scusa, ma il senso della frase mi sembra che sia:
>> "considerando la domenica come primo giorno della settimana, in quanto
>> metodo ha il  valore predefinito 1."
>>
>> Senza stravolgere la vecchia traduzione bastava togliere il punto e
>> lasciare
>> "la" in minuscolo. Però, la traduzione che ti ho appena proposto mi
>> sembra più fluida.
>>
>> ciao, Andrea
>>
>>
>> 2013/9/2 Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>
>>
>>> SVN commit 1364335 by montanaro:
>>>
>>> Typos found with controllo-ortografico
>>> CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
>>>
>>> Just a few typos found. Mostly in my files...
>>>
>>>
>>>  M  +12 -12    TextShape.po
>>>  M  +2 -2      desktop_calligra.po
>>>  M  +2 -2      sheets.po
>>>
>>>
>>> --- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/TextShape.po #1364334:1364335
>>> @@ -9,14 +9,14 @@
>>>  "Project-Id-Version: TextShape\n"
>>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>  "POT-Creation-Date: 2013-08-18 01:32+0000\n"
>>> -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:48+0200\n"
>>> -"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
>>> -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
>>> +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:26+0200\n"
>>> +"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@gmail.com>\n"
>>> +"Language-Team: Italian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
>>>  "Language: it\n"
>>>  "MIME-Version: 1.0\n"
>>>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>>>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>>> -"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
>>> +"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
>>>  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
>>>
>>>  #: commands/AcceptChangeCommand.cpp:45
>>> @@ -134,7 +134,7 @@
>>>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
>>>  #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20
>>>  msgid "Formatting of bibliography entries"
>>> -msgstr "Impaginaazione delle voci bibliografiche"
>>> +msgstr "Impaginazione delle voci bibliografiche"
>>>
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)
>>> @@ -168,7 +168,7 @@
>>>  #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)
>>>  #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93
>>>  msgid "Sort keys"
>>> -msgstr "Chiave di ordinament:"
>>> +msgstr "Chiavi di ordinamento"
>>>
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)
>>>  #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103
>>> @@ -707,7 +707,7 @@
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publisherLabel)
>>>  #: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:203
>>>  msgid "Publisher:"
>>> -msgstr "Caasa editrice:"
>>> +msgstr "Casa editrice:"
>>>
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
>>>  #: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:213
>>> @@ -1010,7 +1010,7 @@
>>>
>>>  #: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:99
>>>  msgid "Bookmark does not exist"
>>> -msgstr "Il segnalibo non esiste"
>>> +msgstr "Il segnalibro non esiste"
>>>
>>>  #: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:202
>>>  #, no-c-format
>>> @@ -1069,7 +1069,7 @@
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchTitleButton)
>>>  #: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:61
>>>  msgid "Fetch Title From URL"
>>> -msgstr "Recuera il titolo da URL"
>>> +msgstr "Recupera il titolo da URL"
>>>
>>>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
>>>  #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
>>> @@ -1128,7 +1128,7 @@
>>>  #: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:89
>>> dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:129
>>>  #, kde-format
>>>  msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
>>> -msgstr "Un segnalibro chiamato «%1» è gia presente."
>>> +msgstr "Un segnalibro chiamato «%1» è già presente."
>>>
>>>  #: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:121
>>>  msgid "Insert Bookmark"
>>> @@ -1238,7 +1238,7 @@
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont2)
>>>  #: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:305
>>>  msgid "Text saying it is a continuation:"
>>> -msgstr "Testo che indica che è una cntinuazione:"
>>> +msgstr "Testo che indica che è una continuazione:"
>>>
>>>  #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont1)
>>>  #: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:315
>>> @@ -2029,7 +2029,7 @@
>>>
>>>  #: ReferencesTool.cpp:382
>>>  msgid "to Rename or Delete Bookmarks"
>>> -msgstr "per rinominare o eliminare i sgnalibri"
>>> +msgstr "per rinominare o eliminare i segnalibri"
>>>
>>>  #: ReviewToolFactory.cpp:36
>>>  msgid "Review"
>>> --- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/desktop_calligra.po
>>> #1364334:1364335
>>> @@ -7,7 +7,7 @@
>>>  "Project-Id-Version: desktop_calligra\n"
>>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>  "POT-Creation-Date: 2013-09-02 01:54+0000\n"
>>> -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:59+0200\n"
>>> +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:22+0200\n"
>>>  "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
>>>  "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
>>>  "Language: it\n"
>>> @@ -3110,7 +3110,7 @@
>>>  #: flow/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2
>>>  msgctxt "Name"
>>>  msgid "PC Adapter Card"
>>> -msgstr "PC Adattarore "
>>> +msgstr "Scheda adattatrice per PC"
>>>
>>>  #: flow/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2
>>>  msgctxt "Name"
>>> --- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/sheets.po #1364334:1364335
>>> @@ -10,7 +10,7 @@
>>>  "Project-Id-Version: tables\n"
>>>  "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
>>>  "POT-Creation-Date: 2013-08-27 01:29+0000\n"
>>> -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:46+0200\n"
>>> +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:31+0200\n"
>>>  "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
>>>  "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
>>>  "Language: it\n"
>>> @@ -7141,7 +7141,7 @@
>>>  "Method is omitted.)"
>>>  msgstr ""
>>>  "WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \"9 marzo 2008\". Il numero
>>> della "
>>> -"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana.
>>> la "
>>> +"settimana nell'anno, considerando come primo giorno della settimana.
>>> La "
>>>  "domenica(1, che è il valore predefinito per 'metodo')."
>>>
>>>  #: functions/datetime.xml:614
>>> _______________________________________________
>>> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
>>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
>> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>>
>
>
>
> --
> Luciano Montanaro
>
> Anyone who is capable of getting themselves made President should on no
> account be allowed to do the job. -- Douglas Adams
>
>
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
>

[Attachment #5 (text/html)]

<div dir="ltr"><div><div>Il file fu mio per un breve periodo. Avevo ereditato e \
integrato Koffice, Poi, con lo sdoppiamento, mi era stato assegnato d&#39;ufficio \
anche Calligra. Adesso ho abbandonato entrambi per motivi di tempo. Quindi ti \
chiederei di sistemarli tu. Uso il plurale perché al 99.99% ci sono gli stessi \
messaggi in kspread.<br> <br></div>Il lavoro grosso sarebbe quello di fare una \
revisione completa di tutto il malloppone. Impresa \
titanica!<br><br></div><div>Andrea<br></div></div><div \
class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/2 Luciano Montanaro <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mikelima@gmail.com" \
target="_blank">mikelima@gmail.com</a>&gt;</span><br> <blockquote class="gmail_quote" \
style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div \
dir="ltr"><div>Sono d&#39;accordo. Ammetto che non ci ho pensato troppo, e questa \
volta non avevo controllato il contesto. SE vedi il messaggio successivo, traduce \
come dici tu... Il file e&#39; tuo credo. Lo rivedi tu, o faccio io?<br>

<br></div>Luciano<br></div><div class="gmail_extra"><div><div class="h5"><br><br><div \
class="gmail_quote">On Mon, Sep 2, 2013 at 11:38 AM, Andrea Celli <span \
dir="ltr">&lt;<a href="mailto:a.celli.casa@gmail.com" \
target="_blank">a.celli.casa@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"><div \
dir="ltr"><div><div><div><div><div><div>&quot;WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \
\&quot;9 marzo 2008\&quot;. Il numero della &quot;<br>


-&quot;settimana nell&#39;anno, considerando come primo giorno della settimana. la \
&quot;<br> +&quot;settimana nell&#39;anno, considerando come primo giorno della \
settimana. La &quot;<br>  &quot;domenica(1, che è il valore predefinito per \
&#39;metodo&#39;).&quot;<br><br></div></div>Scusa, ma il senso della frase mi sembra \
che sia:<br>&quot;considerando la domenica come primo giorno della settimana, in \
quanto<br>


</div>metodo ha il  valore predefinito 1.&quot;<br><br></div>Senza stravolgere la \
vecchia traduzione bastava togliere il punto e lasciare<br></div>&quot;la&quot; in \
minuscolo. Però, la traduzione che ti ho appena proposto mi sembra più fluida.<br>


<br></div>ciao, Andrea<br>
</div><div><div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/2 \
Luciano Montanaro <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:mikelima@cirulla.net" \
target="_blank">mikelima@cirulla.net</a>&gt;</span><br> <blockquote \
class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc \
solid;padding-left:1ex"> SVN commit 1364335 by montanaro:<br>
<br>
Typos found with controllo-ortografico<br>
CCMAIL: <a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a><br> <br>
Just a few typos found. Mostly in my files...<br>
<br>
<br>
 M  +12 -12    TextShape.po<br>
 M  +2 -2      desktop_calligra.po<br>
 M  +2 -2      sheets.po<br>
<br>
<br>
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/TextShape.po #1364334:1364335<br>
@@ -9,14 +9,14 @@<br>
 &quot;Project-Id-Version: TextShape\n&quot;<br>
 &quot;Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.kde.org" \
target="_blank">http://bugs.kde.org</a>\n&quot;<br>  &quot;POT-Creation-Date: \
                2013-08-18 01:32+0000\n&quot;<br>
-&quot;PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:48+0200\n&quot;<br>
-&quot;Last-Translator: Vincenzo Reale &lt;<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
                target="_blank">smart2128@baslug.org</a>&gt;\n&quot;<br>
-&quot;Language-Team: Italian &lt;<a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br> +&quot;PO-Revision-Date: \
2013-09-02 10:26+0200\n&quot;<br> +&quot;Last-Translator: Luciano Montanaro &lt;<a \
href="mailto:mikelima@gmail.com" \
target="_blank">mikelima@gmail.com</a>&gt;\n&quot;<br> +&quot;Language-Team: Italian \
&lt;<a href="mailto:kde-i18n-doc@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-doc@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br>  &quot;Language: \
it\n&quot;<br>  &quot;MIME-Version: 1.0\n&quot;<br>
 &quot;Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n&quot;<br>
 &quot;Content-Transfer-Encoding: 8bit\n&quot;<br>
-&quot;X-Generator: Lokalize 1.4\n&quot;<br>
+&quot;X-Generator: Lokalize 1.5\n&quot;<br>
 &quot;Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n&quot;<br>
<br>
 #: commands/AcceptChangeCommand.cpp:45<br>
@@ -134,7 +134,7 @@<br>
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)<br>
 #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20<br>
 msgid &quot;Formatting of bibliography entries&quot;<br>
-msgstr &quot;Impaginaazione delle voci bibliografiche&quot;<br>
+msgstr &quot;Impaginazione delle voci bibliografiche&quot;<br>
<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)<br>
@@ -168,7 +168,7 @@<br>
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)<br>
 #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93<br>
 msgid &quot;Sort keys&quot;<br>
-msgstr &quot;Chiave di ordinament:&quot;<br>
+msgstr &quot;Chiavi di ordinamento&quot;<br>
<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)<br>
 #: dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103<br>
@@ -707,7 +707,7 @@<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publisherLabel)<br>
 #: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:203<br>
 msgid &quot;Publisher:&quot;<br>
-msgstr &quot;Caasa editrice:&quot;<br>
+msgstr &quot;Casa editrice:&quot;<br>
<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)<br>
 #: dialogs/CitationInsertionDialog.ui:213<br>
@@ -1010,7 +1010,7 @@<br>
<br>
 #: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:99<br>
 msgid &quot;Bookmark does not exist&quot;<br>
-msgstr &quot;Il segnalibo non esiste&quot;<br>
+msgstr &quot;Il segnalibro non esiste&quot;<br>
<br>
 #: dialogs/LinkInsertionDialog.cpp:202<br>
 #, no-c-format<br>
@@ -1069,7 +1069,7 @@<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchTitleButton)<br>
 #: dialogs/LinkInsertionDialog.ui:61<br>
 msgid &quot;Fetch Title From URL&quot;<br>
-msgstr &quot;Recuera il titolo da URL&quot;<br>
+msgstr &quot;Recupera il titolo da URL&quot;<br>
<br>
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)<br>
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)<br>
@@ -1128,7 +1128,7 @@<br>
 #: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:89 dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:129<br>
 #, kde-format<br>
 msgid &quot;A bookmark with the name \&quot;%1\&quot; already exists.&quot;<br>
-msgstr &quot;Un segnalibro chiamato «%1» è gia presente.&quot;<br>
+msgstr &quot;Un segnalibro chiamato «%1» è già presente.&quot;<br>
<br>
 #: dialogs/ManageBookmarkDialog.cpp:121<br>
 msgid &quot;Insert Bookmark&quot;<br>
@@ -1238,7 +1238,7 @@<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont2)<br>
 #: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:305<br>
 msgid &quot;Text saying it is a continuation:&quot;<br>
-msgstr &quot;Testo che indica che è una cntinuazione:&quot;<br>
+msgstr &quot;Testo che indica che è una continuazione:&quot;<br>
<br>
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cont1)<br>
 #: dialogs/NotesConfigurationDialog.ui:315<br>
@@ -2029,7 +2029,7 @@<br>
<br>
 #: ReferencesTool.cpp:382<br>
 msgid &quot;to Rename or Delete Bookmarks&quot;<br>
-msgstr &quot;per rinominare o eliminare i sgnalibri&quot;<br>
+msgstr &quot;per rinominare o eliminare i segnalibri&quot;<br>
<br>
 #: ReviewToolFactory.cpp:36<br>
 msgid &quot;Review&quot;<br>
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/desktop_calligra.po #1364334:1364335<br>
@@ -7,7 +7,7 @@<br>
 &quot;Project-Id-Version: desktop_calligra\n&quot;<br>
 &quot;Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.kde.org" \
target="_blank">http://bugs.kde.org</a>\n&quot;<br>  &quot;POT-Creation-Date: \
                2013-09-02 01:54+0000\n&quot;<br>
-&quot;PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:59+0200\n&quot;<br>
+&quot;PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:22+0200\n&quot;<br>
 &quot;Last-Translator: Vincenzo Reale &lt;<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
target="_blank">smart2128@baslug.org</a>&gt;\n&quot;<br>  &quot;Language-Team: \
Italian &lt;<a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br>  &quot;Language: \
it\n&quot;<br> @@ -3110,7 +3110,7 @@<br>
 #: flow/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2<br>
 msgctxt &quot;Name&quot;<br>
 msgid &quot;PC Adapter Card&quot;<br>
-msgstr &quot;PC Adattarore &quot;<br>
+msgstr &quot;Scheda adattatrice per PC&quot;<br>
<br>
 #: flow/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2<br>
 msgctxt &quot;Name&quot;<br>
--- trunk/l10n-kde4/it/messages/calligra/sheets.po #1364334:1364335<br>
@@ -10,7 +10,7 @@<br>
 &quot;Project-Id-Version: tables\n&quot;<br>
 &quot;Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugs.kde.org" \
target="_blank">http://bugs.kde.org</a>\n&quot;<br>  &quot;POT-Creation-Date: \
                2013-08-27 01:29+0000\n&quot;<br>
-&quot;PO-Revision-Date: 2013-08-31 08:46+0200\n&quot;<br>
+&quot;PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:31+0200\n&quot;<br>
 &quot;Last-Translator: Vincenzo Reale &lt;<a href="mailto:smart2128@baslug.org" \
target="_blank">smart2128@baslug.org</a>&gt;\n&quot;<br>  &quot;Language-Team: \
Italian &lt;<a href="mailto:kde-i18n-it@kde.org" \
target="_blank">kde-i18n-it@kde.org</a>&gt;\n&quot;<br>  &quot;Language: \
it\n&quot;<br> @@ -7141,7 +7141,7 @@<br>
 &quot;Method is omitted.)&quot;<br>
 msgstr &quot;&quot;<br>
 &quot;WEEKNUM(A1; 1) restituisce 11 se A1 è \&quot;9 marzo 2008\&quot;. Il numero \
                della &quot;<br>
-&quot;settimana nell&#39;anno, considerando come primo giorno della settimana. la \
&quot;<br> +&quot;settimana nell&#39;anno, considerando come primo giorno della \
settimana. La &quot;<br>  &quot;domenica(1, che è il valore predefinito per \
&#39;metodo&#39;).&quot;<br> <br>
 #: functions/datetime.xml:614<br>
_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a></blockquote></div><br></div>
 </div></div><br>_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br></blockquote></div><br><br \
clear="all"><br></div></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">-- <br> \
Luciano Montanaro<br><br>Anyone who is capable of getting themselves made President \
should on no account be allowed to do the job. -- Douglas Adams<br>  <br>
</font></span></div>
<br>_______________________________________________<br>
Traduzioni italiane di KDE: <a href="http://kdeit.softwarelibero.it" \
target="_blank">http://kdeit.softwarelibero.it</a><br> <a \
href="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it" \
target="_blank">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it</a><br></blockquote></div><br></div>




_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kdeit.softwarelibero.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic