[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    branches/stable/l10n/it/docmessages/kdesdk
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2006-08-08 13:47:21
Message-ID: 1155044841.584368.12071.nullmailer () svn ! kde ! org
[Download RAW message or body]

SVN commit 571067 by montanaro:

CCMAIL: kde-i18n-it@kde.org
Typo and consistency fixes.


 M  +1 -1      kbabel_menu.po  
 M  +3 -3      umbrello_authors.po  


--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdesdk/kbabel_menu.po #571066:571067
@@ -450,7 +450,7 @@
 "It can be useful to turn fuzzy on, &eg; to mark the translation for another "
 "review."
 msgstr ""
-"<action>Cambia la stato fuzzy dell'attuale voce.</action> "
+"<action>Cambia lo stato fuzzy dell'attuale voce.</action> "
 "Può essere utile per attivare lo stato fuzzy, &eg; per indicare di rivedere la "
 "traduzione."
 
--- branches/stable/l10n/it/docmessages/kdesdk/umbrello_authors.po #571066:571067
@@ -85,9 +85,9 @@
 "you would like to contribute to the project, please do not hesitate to contact "
 "the developers. There are many ways in which you can help &umbrello;:"
 msgstr ""
-"La sviluppo di &umbrello; e le discussioni su come dovrebbe andare il programma "
-"nelle versioni future sono aperti e si trovano su Internet. Se vuoi contribuire "
-"al progetto, per piacere non esitare a contattare gli sviluppatori. Ci sono "
+"Lo sviluppo di &umbrello; e le discussioni sugli sviluppi futuri del programma "
+"sono aperti e si trovano su Internet. Se vuoi contribuire "
+"al progetto, non esitare a contattare gli sviluppatori. Ci sono "
 "molti modi in cui puoi aiutare &umbrello;:"
 
 #. Tag: para
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic