[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: Come tradurre "cycle"
From:       Luciano Montanaro <mikelima () cirulla ! net>
Date:       2005-09-22 16:54:53
Message-ID: 200509221854.53870.mikelima () cirulla ! net
[Download RAW message or body]

El Jueves, 22 de Septiembre de 2005 18:02, Andrea Rizzi escribió:
> Alle 15:21, giovedì 22 settembre 2005, Luciano Montanaro ha scritto:
> > cicla tracce
>
> esiste???? è transitivo?
> io non l'ho mai sentito e soprattutto mai letto.

Sentito purtroppo sì... ma leggerlo mi ha fatto un brutto effetto.

In ogni caso gli sviluppatori di Amarok non hanno dato molto tempo
ai traduttori questa volta, quindi qualche svista era da mettere in conto.

Il messaggio "Cicla tracce" fa parte di un riquadro "ripopolamento" nella 
barra laterale di Amarok.
Il suggerimento della casella è
"Rimuovi automaticamente le tracce riprodotte dalla playlist"

>
> "Ripeti ciclicamente" ? "Ripetizione ciclica" ?
> È più lungo ma non troppo...

Sarebbe meglio limitare lo spazio al massimo, visto che il testo deve stare 
in una stretta striscia verticale. E in ogni caso, non mi sembra che il 
significato corrisponda al chiarimento del suggerimento.

Ora che sto guardando, anche "Segna come cronologia", visto il suggerimento
"Una volta riprodotte, le tracce diventano inattive"
mi sembra un po' imprecisa.

Nell'ottica di ridurre un po' lo spazio orizzontale usato, si dovrebbe 
cercare una versione più corta per la didascalia
"Tipo di brano da aggiungere alla playlist"

Ora un po' mi spiace di aver scritto direttamente in lista, sembra che 
voglia tartassare il povero Vincenzo!

Ma già che ci sono, ricordo che per le parole di origine straniera, il 
plurale resta invariato. 
Es. "Album" non "Albums". Anche perché, nel caso, si dovrebbe scrivere 
"Albi" ;)

Luciano

>
> Andrea
> _______________________________________________
> Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

-- 
Luciano Montanaro //
              \\ //
               \x/ www.cirulla.net
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic