[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: Un po' di termini da chiarire per il Wiki...
From: Nicola Ruggero <nixprog.adsl () tiscali ! it>
Date: 2005-09-17 11:12:23
Message-ID: 200509171312.26637.nixprog.adsl () tiscali ! it
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
On Saturday 17 September 2005 01:19, Pino Toscano wrote:
> On Saturday 17 September 2005 01:10, Luciano Montanaro wrote:
> > Per "tag" io uso il maschile "il tag". Ma potrei essere in una minoranza
> > anche qui :)
Anch'io uso il maschile... e mi pare ci fosse stata una discussione a
riguardo... cercerņ negli archivi della lista.
Nicola
--
Linux Registered User #333942 http://counter.li.org
Comunque, se vuoi saperne di piu', ora dovrai operare una scelta...
"Pillola Blu": fine della storia, domani ti sveglierai, crederai a cio'
che vorrai, ma sul tuo PC rimarra' ancora Windows XP...
"Pillola Rossa": resti nel paese delle meraviglie, installerai Linux, e
finalmente scoprirai quant'e' profonda la tana del bianconiglio...
(By PLUTO Mailing list)
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic