[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Un po' di termini da chiarire per il Wiki...
From: Federico Zenith <zenith () chemeng ! ntnu ! no>
Date: 2005-09-06 8:53:03
Message-ID: 200509061053.09739.zenith () chemeng ! ntnu ! no
[Download RAW message or body]
[Attachment #2 (multipart/signed)]
Ciao a tutti,
Luciano ha messo un po' di tempo fa delle proposte nel glossario. Pensavo
sarebbe una buona idea comunicarle in lista (così togliamo la nota "proposta"
con la coscienza a posto).
checksum -> codice di controllo (io direi che è ottimo. "checksum" è
assolutamente incomprensibile ai non esperti, e "codice di controllo MD5" è
comprensibile a tutti)
pattern -> modello, trama (vedi spiegazione sul Wiki)
to handle -> gestire
handle -> maniglia (questo però può anche essere sinonimo di "nickname")
thumbnail -> miniatura|provino (direi "miniatura")
Inoltre aggiungerei:
malicious -> malintenzionato (scarterei "maligno", fa un po' troppo fiabesco)
Ciao,
-Federico
[Attachment #5 (application/pgp-signature)]
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic