[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Un po' di termini da chiarire per il Wiki...
From:       Federico Zenith <zenith () chemeng ! ntnu ! no>
Date:       2005-09-06 8:53:03
Message-ID: 200509061053.09739.zenith () chemeng ! ntnu ! no
[Download RAW message or body]

[Attachment #2 (multipart/signed)]


Ciao a tutti,
Luciano ha messo un po' di tempo fa delle proposte nel glossario. Pensavo 
sarebbe una buona idea comunicarle in lista (così togliamo la nota "proposta" 
con la coscienza a posto).

checksum -> codice di controllo (io direi che è ottimo. "checksum" è 
assolutamente incomprensibile ai non esperti, e "codice di controllo MD5" è 
comprensibile a tutti)

pattern -> modello, trama (vedi spiegazione sul Wiki)

to handle -> gestire

handle -> maniglia (questo però può anche essere sinonimo di "nickname")

thumbnail -> miniatura|provino (direi "miniatura")

Inoltre aggiungerei:
malicious -> malintenzionato (scarterei "maligno", fa un po' troppo fiabesco)

Ciao,
-Federico

[Attachment #5 (application/pgp-signature)]

_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic