[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: =?iso-8859-1?Q?=22Scaletta=22,_=22mandare?= in
From:       "Vicenzo Reale" <smart2128 () baslug ! org>
Date:       2005-08-06 17:17:44
Message-ID: 20050806171744.26562.qmail () webmaild ! fe1 ! aruba ! it
[Download RAW message or body]

Federico Zenith Scrive: 

> Direi che nella discussione c'è abbastanza consenso per passare a "scaletta".

Va bene. 

> Ovviamente se ci sono due traduttori diversi tra 
> documentazione e interfaccia è il caso che si mettano d'accordo prima...

Per amaroK devo sentire Carlo. 

> Passando ad altro: ieri mi è venuta in mente una traduzione per "mandare in 
> pipe", "incanalare". Voi che ne dite?
> Io direi che "pipe" è assolutamente da tradurre, perché è decisamente un 
> termine non comune in italiano 

Non è un termine comune in italiano, ma tra gli utenti che usano una linea 
di comando lo è visto che indica l'operatore "|".
A mio avviso, non è una traduzione necessaria. 

Ciao, 

Vincenzo
_______________________________________________
Traduzioni italiane di KDE: http://kde.gulp.linux.it
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic