[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Re: convenzione per "Please"
From: Alessandro Astarita <aleast () capri ! it>
Date: 2003-09-10 9:40:06
[Download RAW message or body]
Alle 21:42, marted́ 9 settembre 2003, Andrea Celli ha scritto:
> Ribadendo il mio pensiero sulle regole universali,
> io spesso lo ometto nella traduzione a meno che il tono
> generale della frase non sia troppo "scorbutico" senza.
Sono d'accordo con Andrea, anch'io spesso elimino il please. Gli
anglosassoni lo utilizzano spesso, cosa che nella nostra lingua non
succede.
--
Alessandro 'Asterix' Astarita <aleast@capri.it>
CapriOnLine S.r.l. http://www.caprionline.com/
"Unix IS user friendly. It's just selective about who its friend are"
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic