[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Re: convenzione per "Please"
From:       Alessandro Astarita <aleast () capri ! it>
Date:       2003-09-10 9:40:06
[Download RAW message or body]

Alle 21:42, marted́ 9 settembre 2003, Andrea Celli ha scritto:
> Ribadendo il mio pensiero sulle regole universali,
> io spesso lo ometto nella traduzione a meno che il tono
> generale della frase non sia troppo "scorbutico" senza.

Sono d'accordo con Andrea, anch'io spesso elimino il please. Gli 
anglosassoni lo utilizzano spesso, cosa che nella nostra lingua non 
succede.

-- 
Alessandro 'Asterix' Astarita <aleast@capri.it>
CapriOnLine S.r.l. http://www.caprionline.com/
"Unix IS user friendly. It's just selective about who its friend are"
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic