[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-it
Subject: Unable/Cannot -- failed
From: Daniele Medri <madrid () linuxmeeting ! net>
Date: 2003-09-09 19:26:33
[Download RAW message or body]
Molti li hanno tradotti come "Impossibile" <fare qualcosa>..
Che ne dite di essere più delicati e passare a un "Non è possibile"?
Altro caso "failed". La connessione è fallita non suona bene.. che ne dite di
passare a "non è avvenuta" come convenzione?
2 eurocent
--
Daniele Medri <daniele.medri @ libero.it>
homepage: http://www.linux.it/~madrid/
"Statistics are like bikinis. What they reveal is suggestive,
but what they conceal is vital" - Aaron Levenstein
_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic