[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-it
Subject:    Unable/Cannot -- failed
From:       Daniele Medri <madrid () linuxmeeting ! net>
Date:       2003-09-09 19:26:33
[Download RAW message or body]


Molti li hanno tradotti come "Impossibile" <fare qualcosa>..
Che ne dite di essere più delicati e passare a un "Non è possibile"?

Altro caso "failed". La connessione è fallita non suona bene.. che ne dite di 
passare a "non è avvenuta" come convenzione?

2 eurocent
-- 
Daniele Medri <daniele.medri @ libero.it>
homepage: http://www.linux.it/~madrid/

"Statistics are like bikinis. What they reveal is suggestive,
	but what they conceal is vital" - Aaron Levenstein

_______________________________________________
Traduzioni di KDE in italiano: http://i18n.kde.org/teams/it
http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-it

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic