[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: Ukrainian KDE translation
From: "Dmytro Koval'ov" <kov () tokyo ! email ! ne ! jp>
Date: 2000-03-15 3:44:59
[Download RAW message or body]
mike@litech.lviv.ua said:
> Прив╕т,
Прив╕т вс╕м лам ад╕вцям,
> Я дуже перепрошую, але таке враження, що до мене не д╕йшли Ваш╕
> листи...
> Ми вс╕ ждуже рад╕, що Ви ажа╓тке при╓днатися до перекладач╕в KDE.
> Прошу написати, що саме Ви переклали, чи з ира╓тесь перекласти...
Зда╓ться наша ╕н╕ц╕атива 2х м╕сячно╖ давност╕, якось н╕ ито ... гм
... трохи ... приглухла ... ?
Що трохи осв╕жити свою пам'ять:
1.
Ми погодилися розро ляти сп╕льну стор╕нку.
2000 01 19:
<chat>
<Rasta> на сайт╕ розм╕стити:
<Rasta> 1. Поточний словник
<Rasta> 2. ╤нфо про ╕снуюч╕ команди переклад╕в
<Rasta> 3. HOW TO для рекрут╕в в╕д Quantrum
<Rasta> 4. Посилання на укра╖н╕зован╕ ресурси пов'язан╕ з unix
<Rasta> 5. Арх╕в укра╖н╕зовано╖ документац╕╖
</chat>
2.
Date: Sun, 30 Jan 2000 16:50:22 +0200
From: Igor Sachko <kick@jb.rovno.ua>
To: linux@lambada.jb.rovno.ua
Subject: Fwd: Re: linux.org.ua
Domain створено ╕ на цьому, зда╓ться, ми зупинилися.
--------------------
Тож я пропоную продовжити.
** status quo **
1. Ми ма╓мо к╕лька перекладацьких груп (в деяких випадках група
склада╓ться аж з 1 чолов╕ка).
2. вс╕ групи ╕снують сам╕ по со ╕ ╕ ми не ма╓мо права вимагати н╕ в╕д
кого виконання чи п╕дтримання того чи ╕ншого проекту (я думаю що
н╕хто за ц╕ переклади не отриму╓ платн╕ - хоча може я й не правий)
3. de-facto в кожн╕й груп╕ ╓ координатор.
4. координатор групи не завжди може присвячувати час п╕дтримц╕ та
власне перекладам, так саме як ╕ члени групи
5. не дивлячись на все те викладене в попередн╕х пунктах вс╕ ми
зац╕кавлен╕ в тому, що ми так чи ╕накше справа з перекладами та
документац╕╓ю просувалася вперед
--------------------
Тому,
** пропозиц╕я **
1. кожен, хто вважа╓ се е координатором тако╖-сяко╖ групи, пода╓
╕нформац╕ю про свою групу по можливост╕ з координатами член╕в групи
2. через координатора в подальшому зд╕йсню╓ться зв'язок з групою
3. ми повинн╕ визначити, як╕ групи ще сяк-так дихають, а як╕ вже
вмерли повн╕стю ╕ п╕дшукати зам╕ну координаторам мертвих проект╕в
4. в╕д координатора не вимага╓ться приймати участь у перекладах, але
ми ма╓мо просити координатора:
- за езпечувати ╕нформац╕ю про статус проекту
- сл╕дкувати за поновленням верс╕й файл╕в для перекладу
- за езпечувати член╕в групи ╕нформац╕╓ю про те де ╕ як рати файли
(можливо координатор ма╓ розсилати членам групи поновлен╕ верс╕╖)
--------------------
Дал╕ трохи конкретн╕ше,
якщо нема╓ ╕нших претендент╕в я еруся за з ╕р та оформлення ц╕╓╖
╕нформац╕╖ ╕ п╕дготовку стор╕нки з усим цим.
1.
Який стан сервера linux.org.ua? (сьогодн╕ я його не знайшов:
$ nslookup linux.org.ua
Server: eagle.asahi-net.or.jp
Address: 202.224.32.1
*** eagle.asahi-net.or.jp can't find linux.org.ua: Non-existent
host/domain
2.
На що я можу розраховувати на сервер╕ в план╕ CGI - PERL, PHP, ще щось?
Т╕льки не пиш╕ть про visualbasic ╕ asp :(
ДК
> Щодо зам╕ни 'uk' на 'ua' раджу заглянути на http://www.dsv.su.se/
> ~jpalme/ietf/language-codes.html л╕нк на цю стор╕нку ╓ на http://
> i18n.kde.org/teams/index.shtml 'uk' - ╓ оф╕ц╕йним кодом зг╕дно ISO
> 639, тому не варто його порушувати...
Мо╖ 2 коп╕йки:
До цього можу додати т╕льки невеличке уточнення щодо код╕в: р╕зниця
поляга╓ в тому, що UA - ╓ кодом кра╖ни Укра╖на, в той час, як кодом
укра╖нсько╖ мови ╓ uk.
--
Dmytro
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/
_/ _/
_/ Dmytro Koval'ov, mailto:kov@tokyo.email.ne.jp _/
_/ UNIX Systems Administration _/
_/ http://www.asahi-net.or.jp/~as9d-kvlv _/
_/ _/
_/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/
Kleeneness is next to Godelness.
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic