From kde-i18n-doc Wed Mar 15 03:44:59 2000 From: "Dmytro Koval'ov" Date: Wed, 15 Mar 2000 03:44:59 +0000 To: kde-i18n-doc Subject: Re: Ukrainian KDE translation X-MARC-Message: https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=95309200326710 mike@litech.lviv.ua said: > Прив╕т, Прив╕т вс╕м ламбад╕вцям, > Я дуже перепрошую, але таке враження, що до мене не д╕йшли Ваш╕ > листи... > Ми вс╕ ждуже рад╕, що Ви бажа╓тке при╓днатися до перекладач╕в KDE. > Прошу написати, що саме Ви переклали, чи збира╓тесь перекласти... Зда╓ться наша ╕н╕ц╕атива 2х м╕сячно╖ давност╕, якось н╕бито ... гм ... трохи ... приглухла ... ? Щоб трохи осв╕жити свою пам'ять: 1. Ми погодилися розробляти сп╕льну стор╕нку. 2000 01 19: на сайт╕ розм╕стити: 1. Поточний словник 2. ╤нфо про ╕снуюч╕ команди переклад╕в 3. HOW TO для рекрут╕в в╕д Quantrum 4. Посилання на укра╖н╕зован╕ ресурси пов'язан╕ з unix 5. Арх╕в укра╖н╕зовано╖ документац╕╖ 2. Date: Sun, 30 Jan 2000 16:50:22 +0200 From: Igor Sachko To: linux@lambada.jb.rovno.ua Subject: Fwd: Re: linux.org.ua Domain створено ╕ на цьому, зда╓ться, ми зупинилися. -------------------- Тож я пропоную продовжити. ** status quo ** 1. Ми ма╓мо к╕лька перекладацьких груп (в деяких випадках група склада╓ться аж з 1 чолов╕ка). 2. вс╕ групи ╕снують сам╕ по соб╕ ╕ ми не ма╓мо права вимагати н╕ в╕д кого виконання чи п╕дтримання того чи ╕ншого проекту (я думаю що н╕хто за ц╕ переклади не отриму╓ платн╕ - хоча може я й не правий) 3. de-facto в кожн╕й груп╕ ╓ координатор. 4. координатор групи не завжди може присвячувати час п╕дтримц╕ та власне перекладам, так саме як ╕ члени групи 5. не дивлячись на все те викладене в попередн╕х пунктах вс╕ ми зац╕кавлен╕ в тому, щоб ми так чи ╕накше справа з перекладами та документац╕╓ю просувалася вперед -------------------- Тому, ** пропозиц╕я ** 1. кожен, хто вважа╓ себе координатором тако╖-сяко╖ групи, пода╓ ╕нформац╕ю про свою групу по можливост╕ з координатами член╕в групи 2. через координатора в подальшому зд╕йсню╓ться зв'язок з групою 3. ми повинн╕ визначити, як╕ групи ще сяк-так дихають, а як╕ вже вмерли повн╕стю ╕ п╕дшукати зам╕ну координаторам мертвих проект╕в 4. в╕д координатора не вимага╓ться приймати участь у перекладах, але ми ма╓мо просити координатора: - забезпечувати ╕нформац╕ю про статус проекту - сл╕дкувати за поновленням верс╕й файл╕в для перекладу - забезпечувати член╕в групи ╕нформац╕╓ю про те де ╕ як брати файли (можливо координатор ма╓ розсилати членам групи поновлен╕ верс╕╖) -------------------- Дал╕ трохи конкретн╕ше, якщо нема╓ ╕нших претендент╕в я беруся за зб╕р та оформлення ц╕╓╖ ╕нформац╕╖ ╕ п╕дготовку стор╕нки з усим цим. 1. Який стан сервера linux.org.ua? (сьогодн╕ я його не знайшов: $ nslookup linux.org.ua Server: eagle.asahi-net.or.jp Address: 202.224.32.1 *** eagle.asahi-net.or.jp can't find linux.org.ua: Non-existent host/domain 2. На що я можу розраховувати на сервер╕ в план╕ CGI - PERL, PHP, ще щось? Т╕льки не пиш╕ть про visualbasic ╕ asp :( ДК > Щодо зам╕ни 'uk' на 'ua' раджу заглянути на http://www.dsv.su.se/ > ~jpalme/ietf/language-codes.html л╕нк на цю стор╕нку ╓ на http:// > i18n.kde.org/teams/index.shtml 'uk' - ╓ оф╕ц╕йним кодом зг╕дно ISO > 639, тому не варто його порушувати... Мо╖ 2 коп╕йки: До цього можу додати т╕льки невеличке уточнення щодо код╕в: р╕зниця поляга╓ в тому, що UA - ╓ кодом кра╖ни Укра╖на, в той час, як кодом укра╖нсько╖ мови ╓ uk. -- Dmytro _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ Dmytro Koval'ov, mailto:kov@tokyo.email.ne.jp _/ _/ UNIX Systems Administration _/ _/ http://www.asahi-net.or.jp/~as9d-kvlv _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ _/ Kleeneness is next to Godelness.