[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: some questions about translating KDE2
From:       Stephan Kulow <coolo () kde ! org>
Date:       1999-12-08 11:00:46
[Download RAW message or body]

Wolfram Diestel wrote:
> 
> I wrote:
> 
> >> If I use an unicode font they appear as the Latin-1-equivalents,
> >> using a Latin-3 font I get question marks. So I suppose that
> >> the translations in the *.po files are always treated
> >> as Latin-1 when recoding with QString.fromLocal8Bit.
> >> Setting LC_CTYPE to eo or eo.iso-8859-3 doesn't help.
> 
> ...
> 
> Stephan:
> 
> > Hmm, my belief is that the charset is taken from the charset
> > file installed. What I'm not too sure about is if it's taken
> > into account in any way. I really don't know. But as you say
> > I guess not.
> 
> Hm I was a little bit confused by a comment
> about LC_CTYPE in the code of kloacle.cpp.
> 
> After examining the thing more profundly I found,
> that in the KDE stuff the translations aren't recoded
> anyway, the problem is in the function
> QString.fromLocale8Bit which is used in KLocale::translate
> for the result string.
> 
> This function derives a codec from the language given
> in the LANG environment variable and knowing nothing
> about "eo" it defaults to the Latin-1 codec.
> 
> After a patch in Qt and setting LANG=eo it works now.
> I would prefer not to depend on the LANG variable
> and move to UTF-8 translations in the future, but
> it's ok for the moment.
> 
Ah ok. With this I can go and start hacking :)

Greetings, Stephan

-- 
As long as Linux remains a religion of freeware fanatics,
Microsoft have nothing to worry about.  
                       By Michael Surkan, PC Week Online

[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic