[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
List: kde-i18n-doc
Subject: Re: some questions about translating KDE2
From: Wolfram Diestel <wdiestel () debis ! com>
Date: 1999-12-08 7:43:27
[Download RAW message or body]
I wrote:
>> If I use an unicode font they appear as the Latin-1-equivalents,
>> using a Latin-3 font I get question marks. So I suppose that
>> the translations in the *.po files are always treated
>> as Latin-1 when recoding with QString.fromLocal8Bit.
>> Setting LC_CTYPE to eo or eo.iso-8859-3 doesn't help.
...
Stephan:
> Hmm, my belief is that the charset is taken from the charset
> file installed. What I'm not too sure about is if it's taken
> into account in any way. I really don't know. But as you say
> I guess not.
Hm I was a little bit confused by a comment
about LC_CTYPE in the code of kloacle.cpp.
After examining the thing more profundly I found,
that in the KDE stuff the translations aren't recoded
anyway, the problem is in the function
QString.fromLocale8Bit which is used in KLocale::translate
for the result string.
This function derives a codec from the language given
in the LANG environment variable and knowing nothing
about "eo" it defaults to the Latin-1 codec.
After a patch in Qt and setting LANG=eo it works now.
I would prefer not to depend on the LANG variable
and move to UTF-8 translations in the future, but
it's ok for the moment.
Wolfram.
--
Wolfram Diestel, debis-sfi GS Leipzig
--
Wolfram Diestel, debis GEI, GS Leipzig
e-mail: <wdiestel@debis.com>
Telefon: 0341/1275-450
[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread]
Configure |
About |
News |
Add a list |
Sponsored by KoreLogic