[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

List:       kde-i18n-doc
Subject:    Re: Translations not used for audio volume settings when accessed via audio volume widget
From:       Yuri Chornoivan <yurchor () ukr ! net>
Date:       2018-10-16 5:12:14
Message-ID: 10931712.aea2LFEnGW () localhost ! localdomain
[Download RAW message or body]

вівторок, 16 жовтня 2018 р. 00:26:21 EEST Albert Astals Cid написано:
> El dissabte, 13 d'octubre de 2018, a les 19:48:25 CEST, Yuri Chornoivan va 
escriure:
> > субота, 13 жовтня 2018 р. 20:40:17 EEST ви написали:
> > > El dissabte, 13 d'octubre de 2018, a les 10:41:00 CEST, Yuri Chornoivan
> > > va
> > 
> > escriure:
> > > > субота, 13 жовтня 2018 р. 11:31:32 EEST Karl Ove Hufthammer написано:
> > > > > When one accesses the audio volume settings from the audio volume
> > > > > widget, the translations aren't being used.
> > > > > 
> > > > > To reproduce:
> > > > > Right-click on the audio volume widget in the system tray and select
> > > > > ‘Configure Audio Volume'. Then select the ‘Audio Volume' category.
> > > > > The
> > > > > names and contents of the three tabs (‘Devices', ‘Applications',
> > > > > ‘Advanced') are shown in English, not in the user's chosen language.
> > > > > 
> > > > > Note that when accessing the same settings from ‘System Settings →
> > > > > Multimedia → Audio Volume', all strings are shown in the user's
> > > > > chosen
> > > > > language.
> > > > > 
> > > > > Tested with Plasma 5.14.0 / Frameworks 5.50.0. Can somebody please
> > > > > fix
> > > > > this issue?
> > > > 
> > > > Hi,
> > > > 
> > > > This is a result of splitting volume widget from KCM.
> > > > 
> > > > I have tried to fix this (do not know if there is a better way than
> > > > duplication of catalogs):
> > > > 
> > > > https://cgit.kde.org/plasma-pa.git/commit/?
> > > > id=604f35edd4a14d630d4583f61eb8109f21b6ed3a
> > > 
> > > That's bad, you're making people translate the same strings twice.
> > > 
> > > Please fix it the correct way :)
> > 
> > Yes, I am a bad boy. I do not know how these fantastic splits between
> > interface and code can be translated otherwise.
> > 
> > Nowadays KDE is Earthsea, not Middle-earth. Everybody seems to care of
> > themselves only.
> 
> Yuri, please take a deep breath, we're all in here trying to make the world
> better, please don't say that we only care about ourselves because that's
> not true, otherwise we wouldn't be here.
> 
> Do you want me to try to guide you on how we can fix this without making
> every team translate the same string twice?

Yes, please. Actually, the applet has no C++ code:

https://cgit.kde.org/plasma-pa.git/tree/applet

It would be very instructive to know how to nail the two translation catalogs 
into its code.

Thanks in advance.

Best regards,
Yuri

> 
> Cheers,
>   Albert
> 
> > Best regards,
> > Yuri
> > 
> > > Cheers,
> > > 
> > >   Albert
> > >   
> > > > Best regards,
> > > > Yuri




[prev in list] [next in list] [prev in thread] [next in thread] 

Configure | About | News | Add a list | Sponsored by KoreLogic